ويكيبيديا

    "relating to the development of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بتطوير
        
    • المتصلة بوضع
        
    • المتعلقة بتنمية
        
    • المتصلة بتنمية
        
    • تتصل بتطوير
        
    • المتصلة بإنشاء
        
    • المتصلة بتطوير
        
    • المتعلقين بوضع
        
    • ذات الصلة بتنمية
        
    • والمتعلقة بوضع
        
    • فيما يتصل بوضع
        
    • ذات الصلة بوضع
        
    • متعلقة بتطوير
        
    The Conference will focus on the fundamental issues relating to the development of agricultural statistics within an integrated national statistical system. UN وسيركز المؤتمر على المسائل الأساسية المتعلقة بتطوير الإحصاءات الزراعية ضمن نظام إحصائي وطني متكامل.
    Considerations relating to the development of the HNP UN الاعتبارات المتعلقة بتطوير الشرطة الوطنية الهايتية
    Weak institutional and administrative capacity relating to the development of CDM project activities; Some DNAs still need to be operationalized UN :: ضعف القدرات المؤسسية والإدارية المتصلة بوضع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    We believe that issues relating to the development of African countries must remain at the forefront of the work of the General Assembly. UN ونعتقد أن المسائل المتعلقة بتنمية البلدان الأفريقية ينبغي أن تظل في مكان الصدارة من عمل الجمعية العامة.
    3.1 Micro-finance: issues relating to the development of micro-finance UN ٣-١ التمويل الصغير: القضايا المتصلة بتنمية التمويل الصغير
    In addition, the Programme included action relating to the development of work communities and the maintenance of working ability, the promotion of labour protection, research and pilot projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن البرنامج إجراءات تتصل بتطوير مجتمعات العمل، والمحافظة على القدرة على العمل، وتعزيز حماية العمل والتشجيع على إجراء البحوث والقيام بالمشاريع الرائدة.
    “7. Welcomes the decision of the Government of Rwanda to create a National Human Rights Commission, and urges the Government of Rwanda to take appropriate action to enable the Commission to be fully established and to begin functioning independently in accordance with the international principles relating to the development of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights; UN " ٧ - ترحﱢب بقرار حكومة رواندا إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، وتحث حكومة رواندا على اتخاذ اﻹجراءات المناسبة لتمكين اللجنة من إقامة كيانها كاملا وتبدأ العمل باستقلالية وفقا للمبادئ الدولية المتصلة بإنشاء مؤسسات وطنية تعددية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    In recent years it has devoted its attention to questions relating to the development of new principles in the context of international law of refugees. UN ففي السنوات اﻷخيرة كرست اللجنة انتباهها للمسائل المتصلة بتطوير المبادئ الجديدة في سباق القانون الدولي للاجئين.
    Japan submitted to the Summit a set of proposals relating to the development of Earth observation. UN وقدمت اليابان للمؤتمر مجموعة من المقترحات المتعلقة بتطوير رصد الأرض.
    2. Takes note of the key milestones and time frames relating to the development of the strategic plan for 2014-2017 contained therein; UN 2 - يحيط علما بالمعالم الرئيسية والأطر الزمنية المتعلقة بتطوير الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 الواردة فيها؛
    2. Takes note of the key milestones and time frames relating to the development of the strategic plan for 2014-2017 contained therein; UN 2 - يحيط علما بالمعالم الرئيسية والأطر الزمنية المتعلقة بتطوير الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 الواردة فيها؛
    While such was undoubtedly the case, she wondered about the fate of the other activities, especially the task relating to the development of a common methodology for assessing the adverse impact of sanctions on third States. UN ورغم أن اﻷمر ينطبق بدون شك على هذه الحالة، تساءلت عن مصير اﻷنشطة اﻷخرى ولا سيما المهمة المتصلة بوضع منهجية مشتركة لتقييم اﻷثر السيء للجزاءات في الدول الثالثة.
    Again, the Special Rapporteur believes that the bill should not cover all information relating to the development of policy, but only information which would inhibit legitimate policy process. UN وهنا أيضا، يعتقد المقرر الخاص أن مشروع القانون لا ينبغي أن يشمل، في استثناءاته، جميع المعلومات المتصلة بوضع وتطوير السياسة العامة، بل ينبغي أن يقتصر على تلك المعلومات التي قد تعرقل العملية المشروعة المتصلة برسم السياسات.
    The first step taken for the benefit of women was to establish the State Secretariat for the Advancement of Women in 1980. As a government department, it enabled women to become involved in matters relating to the development of our country. UN وكانت أول خطوة اتُخذَت لصالح المرأة هي إنشاء وزارة الدولة للنهوض بالمرأة في سنة 1980، الأمر الذي أتاح للمرأة المشاركة في الشؤون المتعلقة بتنمية بلدنا.
    49. The two organizations have continued to cooperate in launching and implementing the Dakar Plan of Action, relating to the development of cultural industries in Africa. UN ٤٩ - وواصلت المنظمتان التعاون في وضع وتنفيذ خطة عمل داكار، المتعلقة بتنمية الصناعات الثقافية في أفريقيا.
    The Committee on Mountainous Regions and Ethnic Minorities Affairs dealt mainly with matters relating to the development of the mountainous regions and improvements in the situation of ethnic minorities. UN أما اللجنة المعنية بالمناطق الجبلية وشؤون اﻷقليات الاثنية، فإنها تتناول بشكل رئيسي المسائل المتصلة بتنمية المناطق الجبلية وتحسين حالة اﻷقليات اﻹثنية.
    11. The Committee held three meetings, at which it considered several aspects relating to the development of the Programme in view of the changing circumstances in South Africa, including the successful holding of elections by universal suffrage in April 1994. UN ١١ - وعقدت اللجنة ثلاث اجتماعات نظرت فيها في عدة نواحي تتصل بتطوير البرنامج في ضوء الظروف المتغيرة في جنوب افريقيا، بما في ذلك النجاح في اجراء انتخابات بالاقتراع العام في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    7. Welcomes the decision of the Government of Rwanda to create a National Human Rights Commission, and urges the Government of Rwanda to take appropriate action to enable the Commission to be fully established and to begin functioning independently in accordance with the international principles relating to the development of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights; UN ٧ - ترحﱢب بقرار حكومة رواندا إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، وتحث حكومة رواندا على اتخاذ اﻹجراءات المناسبة لتمكين اللجنة من إقامة كيانها كاملا وأن تبدأ العمل باستقلالية وفقا للمبادئ الدولية المتصلة بإنشاء مؤسسات وطنية تعددية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    TDR is also pursuing a number of other studies relating to the development of better methods of malaria prevention and treatment. UN ويتابع البرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية عددا من الدراسات اﻷخرى المتصلة بتطوير طرق أفضل للوقاية من الملاريا وعلاجها.
    (b) Welcomed the conclusion of the analysis and discussion relating to the development of a strategic framework for the nickel industry during the meeting of the industrial strategic committee held on 21 November 2012; UN (ب) رحبت باختتام التحليل والمناقشة المتعلقين بوضع إطار استراتيجي لصناعة النيكل خلال اجتماع اللجنة الاستراتيجية الصناعية الذي عقد في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    The Special Programme for Economies of Central Asia (SPECA), developed by the Economic Commission for Europe (ECE) and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), in cooperation with Central Asian Governments, encompassed all priority areas relating to the development of transit transport capacity and multiple-pipeline systems. UN وقالت إن البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى، والذي وضعته اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع حكومات آسيا الوسطى، قد شمل جميع مجالات الأولوية ذات الصلة بتنمية قدرة النقل العابر وشبكات الأنابيب المتعددة.
    71. The Group also considered the results of the workshop held in the United Kingdom in September 1994 relating to the development of common protocols for the evaluation of explosive detection systems. UN ١٧ - كذلك نظر الفريق في نتائج حلقة العمل المعقودة في المملكة المتحدة في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ والمتعلقة بوضع بروتوكولات موحدة لتقييم نظم كشف المتفجرات.
    :: Noted the decisions by the Pacific Ministers of Health relating to the development of a framework for health priorities for the Pacific and funding of health initiatives in the Pacific; UN :: وأحاطوا علما بقرارات وزراء الصحة في منطقة المحيط الهادئ فيما يتصل بوضع إطار للأولويات الصحية للمنطقة، وتمويل المبادرات الصحية فيها؛
    The COP, at its ninth session, requested the Global Environment Facility to take the capacity-building framework into account in its work relating to the development of capacity-building performance indicators for the climate change focal area. UN طلب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، إلى مرفق البيئة العالمية أن يأخذ في الاعتبار إطار بناء القدرات، لدى القيام بأعماله ذات الصلة بوضع مؤشرات الأداء المتعلقة ببناء القدرات في مجال تركيزه الخاص بتغير المناخ.
    Those issues were matters of principle relating to the development of legislation within the context of differing legal systems and could not be resolved simply by drafting amendments. UN فتلك المسائل هي مسائل مبدئية متعلقة بتطوير التشريع في سياق النظم القانونية المختلفة، ولا يمكن حلها بمجرد صياغة تعديلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد