ويكيبيديا

    "relating to the functioning of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بعمل
        
    • المتصلة بأداء
        
    • المتعلقة بسير عمل
        
    • المتصلة بتشغيل
        
    • المتعلقة بأداء
        
    • المتعلقة بسير أعمال
        
    • المتعلقة بتشغيل
        
    • تتعلق باشتغال
        
    • المتصلة بسير
        
    • متعلقة بسير عمل
        
    • تتصل بأداء
        
    • المتعلقة بتسيير أعمال
        
    53. The Preparatory Commission had been established to resolve questions relating to the functioning of the Court, in accordance with resolution F adopted by the Conference of Plenipotentiaries. UN 53 - وأضاف أن اللجنة التحضيرية قد أنشئت لحل المسائل المتعلقة بعمل المحكمة، وفقا للقرار واو، الذي اتخذه مؤتمر المفوضين.
    It was not clear whether or not that article required all administrative expenditures relating to the functioning of the Office of the High Commissioner to be borne by the regular budget. UN وقال إنه ليس من الواضح ما إذا كانت تلك المادة تتطلب أن تتحمل الميزانية العادية كل النفقات الإدارية المتعلقة بعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The provisions relating to the functioning of these two bodies under the Convention shall apply mutatis mutandis to this Protocol. UN وتطبق على هذا البروتوكول اﻷحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين لمهامهما بموجب الاتفاقية، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    The provisions relating to the functioning of these two bodies under the Convention shall apply mutatis mutandis to this Protocol. UN وتطبق على هذا البروتوكول الأحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين مهامهما بموجب الاتفاقية، بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    Furthermore, problems relating to the functioning of the judiciary, in particular its independence and impartiality also encourage impunity. UN وعلاوة على ذلك، تشجع المشاكل المتعلقة بسير عمل النظام القضائي، ولا سيما استقلاله وحياده، على الإفلات من العقاب.
    In connection with the upcoming annual Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, we would like to stress the importance of preserving the current mandate of this forum, which is focused on resolving administrative and budgetary issues relating to the functioning of bodies created in accordance with the Convention. UN وفيما يتعلق بالاجتماع السنوي المقبل للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، نود أن نشدد على أهمية المحافظة على الولاية الحالية لهذا المنتدى، الذي يركز على تسوية المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية المتصلة بتشغيل الهيئات المنشأة وفقا للاتفاقية.
    (g) Other matters relating to the functioning of the Dispute Tribunal. UN (ز) المسائل الأخرى المتعلقة بعمل محكمة المنازعات.
    (m) Other matters relating to the functioning of the Dispute Tribunal. UN (م) المسائل الأخرى المتعلقة بعمل محكمة المنازعات.
    (i) Other matters relating to the functioning of the Tribunal. UN (ط) المسائل الأخرى المتعلقة بعمل محكمة الاستئناف.
    (g) Other matters relating to the functioning of the Dispute Tribunal. UN (ز) المسائل الأخرى المتعلقة بعمل محكمة المنازعات.
    The provisions relating to the functioning of these two bodies under the Convention shall apply mutatis mutandis to this Protocol. UN وتطبق على هذا البروتوكول الأحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين مهامهما بموجب الاتفاقية، بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    Under rule 23 of the Rules of Procedure and Evidence of both Tribunals, the Presidents consult the Bureaux on all major questions relating to the functioning of the Tribunal. UN وبموجب المادة 23 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يتشاور الرئيس مع المكتب في جميع المسائل المتصلة بأداء المحكمة لعملها.
    As Presiding Judge, Judge Hunt is a member of the Tribunal's Bureau, a body that advises the President of the Tribunal on all major questions relating to the functioning of the Tribunal. UN والقاضي هنت عضو، بصفته رئيسا لتلك الدائرة، في مكتب المحكمة، وهي هيئة تقوم بإسداء المشورة إلى رئيس المحكمة في جميع المسائل الرئيسية المتصلة بأداء المحكمة.
    In accordance with article 20 of its statute, administrative expenditures relating to the functioning of UNHCR are borne under the regular budget of the United Nations, and all other expenditures relating to the activities of UNHCR are financed by voluntary contributions. UN ووفقا للمادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية، تُحمل النفقات الإدارية المتعلقة بسير عمل المفوضية على الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتموَّل جميع النفقات الأخرى المتعلقة بأنشطتهما من التبرعات.
    This is particularly advantageous when all the costs relating to the functioning of an arbitral tribunal are taken into consideration, namely remuneration of arbitrators, registrar, registry staff members, rental of premises and translation and interpretation services. UN وهذا مفيد بوجه خاص عندما تؤخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتعلقة بسير عمل هيئة التحكيم، وهي أجور المحكمين، والمسجل، وموظفي قلم المحكمة، واستئجار المباني وخدمات الترجمة التحريرية والشفوية.
    It was recalled that in accordance with article 20 of the Statute of UNHCR, only administrative expenditures relating to the functioning of the Office of the High Commissioner should be borne by the regular budget, and that all other expenditures relating to the activities of the High Commissioner should be financed by voluntary contributions. UN وأُشير إلى أنه وفقا للمادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية، فإن الميزانية العادية لا تتحمل سوى التكاليف الإدارية المتصلة بتشغيل المفوضية، وأن جميع النفقات الأخرى المتصلة بأنشطة المفوضية تمول من خلال التبرعات.
    The Board of Auditors acknowledges the generally sound organization and mandate relating to the functioning of the Office. UN ويسلم مجلس مراجعي الحسابات بسلامة التنظيم بصفة عامة وسلامة الولاية المتعلقة بأداء المكتب.
    Considerations relating to the functioning of the Legal and Technical Commission UN الاعتبارات المتعلقة بسير أعمال اللجنة القانونية والتقنية
    13. One concern relating to the functioning of the judiciary is access to counsel. UN 13- ومن الشواغل المتعلقة بتشغيل السلطة القضائية هي الحصول على محام.
    12. The Bureau, composed of the President, the Vice-President and the presiding judges of the three Trial Chambers, was consulted by the President in regular meetings and through written exchanges on issues relating to the functioning of the Tribunal. UN 12 - يتكون المكتب من رئيس المحكمة ونائب الرئيس ورؤساء هيئات قضاة الدوائر الابتدائية الثلاث، وقد استقى الرئيس مشورة المكتب خلال اجتماعات منتظمة وفي مراسلات كتابية بشأن مسائل تتعلق باشتغال المحكمة.
    Fundamental principles of law are customary international law norms relating to the functioning of legal systems. UN والمبادئ اﻷساسية للقانون هي قواعد القانون الدولي العرفي المتصلة بسير النظم القانونية.
    2. Issues relating to the functioning of the Office of the Executive Director UN 2 - مسائل متعلقة بسير عمل مكتب المديرة التنفيذية
    Doubts were also raised as to the compatibility of various features of the proposed mechanism with specific provisions of the Charter relating to the functioning of the Security Council. UN وأعرب أيضا عن الشك في تطابق شتى خصائص اﻵلية المقترحة مع أحكام محددة من الميثاق تتصل بأداء مجلس اﻷمن لعمله.
    Unless the General Assembly subsequently decides otherwise, no expenditure, other than administrative expenditures relating to the functioning of the Office, is borne by the budget of the United Nations, and all other expenditures relating to the activities of UNHCR are to be financed by voluntary contributions. UN وما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، فيما بعد، لا تتحمل ميزانية الأمم المتحدة تمويل أي نفقات بخلاف النفقات الإدارية المتعلقة بتسيير أعمال المفوضية، وتُموَّل جميع النفقات الأخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية من التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد