ويكيبيديا

    "relating to the responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بمسؤولية
        
    • المتصلة بمسؤولية
        
    • فيما يتعلق بمسؤولية
        
    • تتصل بمسؤولية
        
    • تتعلق بمسؤولية
        
    • تتعلق بالمسؤولية عن
        
    • ذات الصلة بمسؤولية
        
    • المتعلقة بالمسؤولية عن
        
    The delegations' objection to section IX pertained only to the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide and activities relating to the responsibility to protect. UN وقالت إن اعتراض الوفود على الجزء التاسع يتصل فقط بمكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والأنشطة المتعلقة بمسؤولية الحماية.
    Some questions relating to the responsibility of States towards international organizations are not considered, at least expressly, either in the present draft articles or the articles on State responsibility. UN ولا تنظر مشاريع المواد الحالية ولا المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، صراحة على الأقل، في بعض المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول تجاه المنظمات الدولية.
    Questions relating to the responsibility of entities, other than States or international organizations, that are also members of international organizations fall outside the scope of the present draft articles. UN أما المسائل المتعلقة بمسؤولية الكيانات، غير الدول أو المنظمات الدولية، التي هي أيضاً أعضاء في منظمات دولية فتقع خارج نطاق مشاريع هذه المواد.
    Should that not be possible, the Commission should focus on concrete issues relating to the responsibility of international organizations. UN وإذا لم يُتح هذا الأمر ينبغي للجنة أن تركز على القضايا العملية المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    VI. Advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber on matters relating to the responsibility and liability of sponsoring States UN سادسا - الفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار بشأن المسائل المتصلة بمسؤولية الدول الراعية والتزاماتها
    2. The present report first surveys the previous work of the Commission relating to the responsibility of international organizations. UN 2 - ويستعرض هذا التقرير أولا العمل الذي اضطلعت به اللجنة من قبل فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Annex II raised issues relating to the responsibility of members of the Commission in the event of their having to consider confidential data. UN وأثار المرفق الثاني موضوعات تتصل بمسؤولية أعضاء اللجنة في حالة نظرهم في بيانات سرية.
    That was the case in particular for article 3, relating to the responsibility of States in control of affected territory to clear, remove or destroy explosive remnants of war. UN وهذا ينطبق تحديداً على المادة 3، التي تتعلق بمسؤولية الدول التي تسيطر على الأراضي المتضررة عن إزالة أو نقل أو تدمير المتفجرات من مخلفات الحرب.
    83. The Office has taken steps to integrate the prevention of all crimes relating to the responsibility to protect into its early warning and assessment methodology. UN 83 - واتخذ المكتب تدابير لإدماج منع جميع الجرائم المتعلقة بمسؤولية الحماية في منهجيته للإنذار المبكر والتقييم.
    Only when a question relating to the responsibility of international organizations appeared to be parallel to one that had already been examined with regard to States and there was no reason for stating a different rule was an identical solution adopted. UN ولم يعتمد حل مماثل إلا عندما يكون لمسألة من المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية نظير فيما يبدو سبقت دراسته فيما يتعلق بالدول ولم يكن ثمة سبب معقول يدعو إلى النص على قاعدة مختلفة.
    This provision makes it clear that various issues relating to the responsibility of international organizations and, more generally, to their conduct are not considered in the draft articles. UN يوضح هذا الحكم أن مختلف المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، وبصورة أعم المتعلقة بسلوكها لم يتناولها مشروع المواد.
    Questions relating to the responsibility of entities, other than States or international organizations, that are also members of international organizations fall beyond the scope of the present draft. UN أما المسائل المتعلقة بمسؤولية الكيانات، خلاف الدول أو المنظمات الدولية، التي هي أيضاً أعضاء في منظمات دولية فتقع خارج نطاق هذا المشروع.
    That was perhaps why ILC had preferred to set aside all issues relating to the responsibility of a State for the conduct of an international organization in article 57 of the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وربما كان هذا هو ما دفع لجنة القانون الدولي لكي تفضل تنحية جميع المسائل المتصلة بمسؤولية الدول عن سلوك منظمة دولية لتضعها في المادة 57 من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Article 17 considers further cases of responsibility of international organizations as members of another international organization. Questions relating to the responsibility of entities, other than States or international organizations, that are also members of international organizations fall outside the scope of the present articles. UN وتنظر المادة 17 في حالات أخرى من مسؤولية المنظمات الدولية الأعضاء في منظمة دولية أخرى، أما المسائل المتعلقة بمسؤولية الكيانات، خلاف الدول أو المنظمات الدولية، التي هي أيضاً أعضاء في منظمات دولية فتقع خارج نطاق هذه المواد.
    As I am sure you are aware, the United Nations Convention on the Law of the Sea and the 1994 Agreement relating to the implementation of Part XI contain a number of unique provisions relating to the responsibility and liability of the Authority. UN نحن على يقين من أنكم تعلمون أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق عام 1994 المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر منها يتضمنان عددا من الأحكام الفريدة المتصلة بمسؤولية السلطة وتحملها لمسؤولياتها.
    The scope should thus not be limited to questions relating to the responsibility of an international organization for conduct that may be regarded as its own. UN وبالتالي وعليه ينبغي ألا يقتصر النطاق على المسائل المتصلة بمسؤولية المنظمة الدولية عن السلوك الذي قد يعتبر سلوكها الخاص.
    Since there is significant practice relating to the responsibility of member States, it seems preferable to make in the present article simply a reference to articles 60 and 61 and the related commentaries, which examine the conditions under which responsibility arises for a member State. UN وبالنظر إلى وجود قدر كبير من الممارسات المتصلة بمسؤولية الدول الأعضاء، فقد يبدو من الأفضل أن تدرج في المادة قيد النظر مجرد إشارة إلى نصوص المادتين 60 و61 والتعليق عليهما، وهي نصوص تبحث الظروف التي تنشأ فيها المسؤولية بالنسبة لإحدى الدول الأعضاء.
    102. Lastly, he drew attention to a decision of 2 May 2007 by the European Court of Human Rights in the cases Agim Behrami and Bekir Behrami v. France and Ruzdi Saramati v. France, Germany and Norway, which touched on some interesting issues relating to the responsibility of international organizations. UN 102 - وفي الختام، وجه الانتباه إلى القرار المؤرخ 2 أيار/مايو 2007 الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضيتي Agim Behrami and Bekir v. France and Ruzdi Saramati v. France, Germany and Norway، الذي مس بعض القضايا المثيرة للاهتمام فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Although there is no known practice relating to the responsibility of international organizations as members of another international organization, there is no reason for distinguishing the position of international organizations as members of another international organization from that of States members of the same international organization. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي ممارسات معروفة تتصل بمسؤولية المنظمات الدولية بصفتها من الأعضاء في إحدى المنظمات الدولية الأخرى، فليس هناك ما يدعو إلى التمييز بين وضع المنظمات الدولية الأعضاء في منظمة دولية أخرى ووضع الدول الأعضاء في نفس المنظمة الدولية.
    The articles seek to formulate, through codification and progressive development, rules relating to the responsibility of States for any internationally wrongful acts they commit. UN وتسعى هذه المواد إلى صياغة قواعد تتعلق بمسؤولية الدول عن أي فعل ترتكبه من الأفعال غير المشروعة دوليا، وذلك عن طريق التدوين والتطوير التدريجي.
    The costs to a society of engaging in serious crimes and violations relating to the responsibility to protect can be immense and long-lasting, and not only for its reputation. UN فالتكاليف المترتبة على مجتمع ما لارتكابه جرائم وانتهاكات جسيمة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية يمكن أن تكون هائلة وطويلة الأمد، ناهيك عما سيلحقه ذلك بسمعة هذا المجتمع.
    The Commission should not lose sight of the primary rules of international law relating to the responsibility of international organizations. UN وينبغي ألا تغيب عن نظر اللجنة القواعد الرئيسية للقانون الدولي ذات الصلة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    To date, there are 108 States parties to the Rome Statute, but I would encourage additional States to become parties to the Statute and thus to strengthen one of the key instruments relating to the responsibility to protect. UN وحتى الآن، فإن عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي يبلغ 108، لكنني أود تشجيع مزيد من الدول على أن تنضم إلى هذا النظام الأساسي وتعزز بذلك أحد الصكوك الأساسية المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد