ويكيبيديا

    "relating to weapons of mass destruction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
        
    • المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
        
    • تتعلق بأسلحة الدمار الشامل
        
    • فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل
        
    • ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
        
    • المتعلقين بأسلحة الدمار الشامل
        
    • المتصلة بأسلحة التدمير الشامل
        
    • المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل
        
    • ذات العلاقة بأسلحة الدمار الشامل
        
    • ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل
        
    • متصلة بأسلحة الدمار الشامل
        
    Step 11: New Zealand engages in a wide range of disarmament work relating to weapons of mass destruction and conventional weapons. UN الخطوة 11: تشارك نيوزيلندا في مجموعة واسعة النطاق من أعمال نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Issues relating to weapons of mass destruction are regulated by Guatemalan legislation as contained in the following: UN ينظم تشريع غواتيمالا المسائل المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل حسبما هو وارد في الصكوك التالية:
    However, the fact remains, as I have said, that we already have a solid foundation of instruments relating to weapons of mass destruction. UN غير أن الواقع، كما قلت، هو أنه قد أصبحت لدينا بالفعل قاعدة متينة من الصكوك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    We agree that there is a need to strengthen the verification and enforcement mechanisms relating to weapons of mass destruction. UN ونحن متفقون على أن ثمة حاجة إلى تعزيز آليات التحقق والإنفاذ المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    The New Zealand Government engages in a wide range of disarmament work relating to weapons of mass destruction and conventional weapons. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Malta considers the United Nations and its treaty bodies to be a tool towards providing global security and stability, especially those that provide arms control mechanisms relating to weapons of mass destruction and conventional weapons. UN وتعتبر مالطة الأمم المتحدة وهيئاتها المنشأة بمعاهدات أداة لتحقيق الأمن والاستقرار على الصعيد العالمي، ولا سيما الهيئات التي توفر آليات للحد من الأسلحة تتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Botswana continues to abide by the requirements of international treaties and conventions relating to weapons of mass destruction and other types of weapons to which it is a party. UN ما انفكت بوتسوانا تتقيد بمتطلبات المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وغيرها من ضروب الأسلحة التي هي طرف فيها.
    After the bitter lessons that we drew from the follow-up of the ventures of the former regime, and bearing in mind the important considerations of national security, the new Iraq has announced its attachment to and respect for international treaties relating to weapons of mass destruction. UN استخلاصا للدروس المريرة ومغامرات النظام السابق، وإدراكا لمضامين ومكونات الأمن الوطني، أعلن العراق الجديد تمسكه واحترامه للمعاهدات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    We find it surprising that Iran should protest a call for the implementation of this paragraph from a Security Council resolution that was adopted under Chapter VII while it claims that it is in compliance with all the international agreements and regimes relating to weapons of mass destruction. UN ونستغرب أن تحتج إيران على الدعوة لتطبيق هذه الفقرة من قرار مجلس الأمن الصادر بموجب الفصل السابع بينما تدعي أنها ملتزمة بجميع الاتفاقات والأنظمة الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    For this reason, we draw attention to the policies and initiatives of certain States that contravene the Convention, as, for example, the Proliferation Security Initiative relating to weapons of mass destruction. UN ولهذا السبب، فإننا نسترعي الانتباه إلى السياسات والمبادرات التي تتخذها بعض الدول وتتنافى مع الاتفاقية، مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Therefore, countries claiming to be engaging in Space Launch Vehicle activities should be in full compliance with the existing treaties relating to weapons of mass destruction as well as space-related conventions. UN ولذلك ينبغي أن تمتثل البلدان التي تدعي القيام بأنشطة تتعلق بمركبات إطلاق فضائية امتثالا كاملا للمعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وبالاتفاقيات المتعلقة بالفضاء.
    The Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters has considered the issues relating to weapons of mass destruction and terrorism and has recommended certain steps. UN كذلك نظر المجلس الاستشاري للأمين العام المعني بمسائل نزع السلاح في القضايا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والإرهاب وأوصى بخطوات معينة.
    The OSCE has multiple political forums for assessing security situations within its region, including counter-terrorism and issues relating to weapons of mass destruction. UN لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا منتديات سياسية متعددة لتقييم الأوضاع الأمنية ضمن منطقتها، بما في ذلك مكافحة الإرهاب والمسائل المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    The Global Partnership and Canada's Program have since broadened their work to address security concerns relating to weapons of mass destruction in the Middle East, the Americas, Asia and Africa. UN ومنذ ذلك الحين، قامت الشراكة العالمية وبرنامج كندا بتوسيع نطاق أعمالهما لمعالجة الشواغل الأمنية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط والأمريكتين وآسيا وأفريقيا.
    " Several issues relating to weapons of mass destruction remained of great concern to the international community. UN " لا يزال العديد من القضايا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل مثار قلق شديد بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    In addition, inspectors and analysts were provided with a focused view from around the world of open information on the various disciplines relating to weapons of mass destruction in Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المفتشون والمحللون عرضا مركزا أتيح من شتى أنحاء العالم للمعلومات العلنية بشأن مختلف الاختصاصات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل في العراق.
    No funds or other financial assets or economic resources relating to involvement in nuclear programmes or in programmes relating to weapons of mass destruction carried out by the Islamic Republic of Iran have been identified in Mexico. UN وفي المكسيك، لم يتم الكشف عن أموال وأصول مالية أخرى وموارد اقتصادية ذات صلة بالمشاركة في برامج نووية، أو في برامج تتعلق بأسلحة الدمار الشامل لجمهورية إيران الإسلامية.
    After 25 years, the world, unfortunately, is as unstable as ever, notwithstanding some remarkable achievements in the sphere of disarmament, especially relating to weapons of mass destruction. UN للأسف، بعد 25 عاماً من ذلك، لا يزال العالم غير مستقر كما كان من قبل، رغم تحقيق بعض الإنجازات الملحوظة في مجال نزع السلاح، لا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    The Criminal Code of the Republic of Lithuania (the CC) provides criminal liability for unlawful actions relating to weapons of mass destruction or materials used for the production thereof: UN وينص القانون الجنائي الساري في جمهورية ليتوانيا على المسؤولية الجنائية التي تستتبعها الأفعال غير القانونية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل أو المواد التي تستخدم لإنتاجها، وذلك على النحو التالي:
    The Council underlined its readiness, once the necessary steps had been taken, to review, with a view towards lifting, the restrictions imposed by its resolutions 687 (1991) and 707 (1991) relating to weapons of mass destruction and civil nuclear activities. UN وأكد المجلس استعداده، بعد اتخاذ الخطوات الضرورية، للقيام باستعراض القيود المفروضة بموجب القرارين 687 (1991) و 707 (1991) المتعلقين بأسلحة الدمار الشامل والأنشطة النووية المدنية، وذلك بغرض رفع تلك القيود.
    The New Zealand Government engages in a wide range of disarmament work relating to weapons of mass destruction and conventional weapons. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية.
    Proposals and issues relating to weapons of mass destruction and the inclusion of small arms and light weapons were also considered. UN كما جرى بحث المقترحات والمسائل المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل وإدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Hashemite Kingdom of Jordan also maintains communication links for cooperation with the European Union and its training programmes for the physical protection of materials relating to weapons of mass destruction. UN وكما تربط المملكة الأردنية الهاشمية قنوات للتعاون مع الاتحاد الأوروبي. وبرامج التعاون التدريبي في مجال الحماية المادية للمواد ذات العلاقة بأسلحة الدمار الشامل.
    UNMOVIC replaced the United Nations Special Commission and took over the latter's responsibilities with regard to verification of compliance by Iraq of its obligations relating to weapons of mass destruction and proscribed missiles under various Council resolutions beginning with resolution 687 (1991). UN وقد حلت محل اللجنة الخاصة للأمم المتحدة وتسلمت مسؤوليات هذه اللجنة فيما يتعلق بالتحقق من امتثال العراق لما عليه من التزامات ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل والصواريخ المحظورة، بموجب مختلف قرارات مجلس الأمن، بدءا بالقرار 687 (1991).
    In that regard, no funds or other financial assets or economic resources relating to involvement in nuclear programmes or in programmes relating to weapons of mass destruction with the Islamic Republic of Iran have been identified in Mexico. UN وفي هذا الصدد، لم يكشف في المكسيك حتى الآن عن أي أموال أو أصول مالية أخرى وموارد اقتصادية تتصل بالمشاركة في برامج نووية، أو في برامج متصلة بأسلحة الدمار الشامل لجمهورية إيران الإسلامية ضلع فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد