The effective implementation of provisions of Article IV, including in relation to access to technology, is crucial. | UN | فالتنفيذ الفعال لأحكام المادة الرابعة، بما في ذلك ما يتعلق بالحصول على التكنولوجيا، أمر ذو أهمية حاسمة. |
Under that proposal, a small group of human rights experts would have worked with representatives of pharmaceutical companies to identify common ground as well as good faith disagreements in relation to access to medicines. | UN | وطبقاً لهذا الاقتراح، فإن مجموعة صغيرة من خبراء حقوق الإنسان كانت ستعمل مع ممثلي شركات الأدوية لوضع أرضية مشتركة، بالإضافة إلى نقاط الاختلاف غير المقصود فيما يتعلق بالحصول على الأدوية. |
In relation to access to justice, a public complaints unit had recently been established within the Ministry of Environment. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، أُنشئت مؤخراً وحدة الشكاوى العامة داخل وزارة البيئة. |
However, significant obstacles remain in relation to access to some key archives and documents for ongoing trials or those that are about to begin in the very near future. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك عقبات جسيمة فيما يتعلق بالوصول إلى بعض المحفوظات والوثائق الأساسية للمحاكمات الجارية أو الوشيكة. |
At the end of the reporting period, many requests for assistance were still outstanding, in relation to access to evidence and documents and access to important witnesses. | UN | وكانت طلبـــات عديـــدة للمساعدة لا تزال معلّقة، في نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، فيما يتصل بالحصول على الأدلة والوثائق والاتصال بشهود مهمين. |
Please provide information on their situation in relation to access to health, education, employment and social benefits, as well as all other areas covered by the Convention. | UN | يرجى تقديم معلومات عن وضعهن فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الصحة والتعليم والعمالة والاستحقاقات الاجتماعية، فضلا عن جميع المجالات الأخرى التي تغطيها الاتفاقية. |
However, it became apparent during these discussions that the nature and scope of pharmaceutical companies' human rights responsibilities in relation to access to medicines were not clear. | UN | ولكن أصبح واضحا أثناء هذه المناقشات أن مسؤوليات شركات صناعة الأدوية بشأن حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحصول على الدواء تفتقر للوضوح من حيث طبيعتها ونطاقها. |
Detailed information on WHO initiatives in relation to access to treatment is reflected in the report of the Secretary-General on access to medication. | UN | وتندرج في تقرير الأمين العام عن الحصول على الأدوية، معلومات مفصلة عن مبادرات منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالحصول على العلاج. |
There is also systematic discrimination as described above in relation to access to food. | UN | وهناك أيضا تمييز مستمر مماثل لما أشير إليه أعلاه فيما يتعلق بالحصول على اﻷغذية. |
This is especially true in relation to access to public services and welfare, which is often of tremendous importance for people belonging to disadvantaged groups. | UN | وهذا الأمر صحيح خاصة فيما يتعلق بالحصول على الخدمات العامة وخدمات الرعاية الاجتماعية، التي تكتسي أهمية هائلة عادة للأشخاص المنتمين إلى مجموعات مهمشة. |
Whether displaced within or outside of their home countries, children are particularly vulnerable and face additional challenges in relation to access to health care and education. | UN | وسواء تعرض الأطفال للتشرد داخل بلدانهم الأصلية أو خارجها، فإنهم يواجهون بصفة خاصة تحديات إضافية فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم. |
In relation to access to justice, self-determination affirms their right to maintain and strengthen indigenous legal institutions, and to apply their own customs and laws. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، يؤكد حق تقرير المصير حق الشعوب الأصلية في المحافظة على مؤسساتها القانونية وتعزيزها، وحقها في تطبيق الأعراف والقوانين الخاصة بها. |
In relation to access to justice, self-determination affirms their right to maintain and strengthen indigenous legal institutions, and to apply their own customs and laws. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، يؤكد حق تقرير المصير حق الشعوب الأصلية في المحافظة على مؤسساتها القانونية وتعزيزها، وحقها في تطبيق الأعراف والقوانين الخاصة بها. |
31. The consultation process raised the question of the responsibilities of transnational corporations and other business enterprises in relation to access to safe drinking water and sanitation. | UN | 31- وقد أثارت عملية الاستشارة مسألة مسؤوليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى فيما يتصل بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية. |
For this reason, these non-exhaustive, interrelated Guidelines focus on the human rights responsibilities of pharmaceutical companies in relation to access to medicines. | UN | ولهذا السبب، تركز هذه المبادئ التوجيهية المترابطة وغير الشاملة على مسؤوليات شركات صناعة الأدوية في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الأدوية. |
Human Rights Guidelines for Pharmaceutical Companies in relation to access to Medicines | UN | المبادئ التوجيهية المعنية بحقوق الإنسان والموجهة لشركات صناعة الأدوية بشأن إمكانية الحصول على الأدوية |
Briefing by the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health on " A draft human rights guidelines for pharmaceutical companies in relation to access to medicines " (organized by the Permanent Mission of Brazil) | UN | إحاطة يقدمها المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية بشأن الموضوع " مشروع مبادئ توجيهية في مجال حقوق الإنسان موجهة لشركات الأدوية بشأن سبل الحصول على الدواء (تنظمها البعثة الدائمة للبرازيل) |
(31) The Committee encourages the State party to ensure that regular migrant workers enjoy equality of treatment with nationals of the State of employment in particular in relation to access to housing, including social housing schemes, in conformity with article 43, paragraph 1 (d). | UN | (31) تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمتع العمال المهاجرين النظاميين بمعاملة متساوية مع المعاملة التي يحظى بها مواطنو الدولة، وبخاصة فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من برامج الإسكان، بما في ذلك الإسكان الاجتماعي، وفقاً للفقرة 1(د) من المادة 43. |
42. As regards the implementation of article 2, the Committee is particularly concerned at the insufficiency of the measures adopted to ensure the full enjoyment by all children of the rights recognized in the Convention, in particular in relation to access to education and health services, and protection against exploitation. | UN | ٢٤- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢، تشعر اللجنة بقلق خاص لعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تمتع جميع اﻷطفال تمتعاً كاملاً بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وبخاصة فيما يتصل بفرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية، والحماية من الاستغلال. |
Article 6 paragraph 4 prohibits discrimination in relation to access to and supply of goods and services in accordance with Council Directive 2004/113/EC. | UN | وتحظر الفقرة 4 من المادة 6 التمييز فيما يتعلق بسبل الحصول على السلع والخدمات وتوفيرها وفقا لتوجيه المجلس 2004/113/EC. |
43. Relevant mechanisms for the monitoring of human rights obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation include the following: | UN | 43- ترد فيما يلي الآليات المختصة برصد التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية: |
She also wondered what kind of discrimination women had experienced in relation to access to and the supply of goods and services. | UN | وتساءلت أيضا عن نوع التمييز الذي عانت المرأة منه فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى السلع والخدمات وبتوفيرها. |
Reaffirming that international human rights law instruments, including the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, entail obligations and commitments of States parties in relation to access to adequate housing, | UN | إذ يؤكد من جديد أن صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تستتبع واجبات والتزامات على الدول الأطراف فيما يتعلق بتوفير إمكانية الحصول على سكن لائق، |
34. Please provide information on the situation of women with disabilities and older women, in particular in rural areas, in relation to access to health services, education and social protection measures. | UN | 34- يرجى تقديم معلومات حول وضع النساء ذوات الإعاقة والمسنات، لا سيما في المناطق الريفية، في ما يتعلق باستفادتهن من الخدمات الصحية والتعليم وتدابير الحماية الاجتماعية. |
Between 2002 and 2008, the Special Rapporteur regularly scrutinized States' duties in relation to access to medicines. | UN | ففي الفترة 2002-2008 قام المقرر الخاص برصد منتظم لواجبات الدول فيما يتعلق بفرص الحصول على الدواء. |
Please provide information on their situation in relation to access to health, education, employment and social benefits, as well as all other areas covered by the Convention. | UN | نرجو تقديم معلومات عن وضعهن من حيث وصولهن إلى الخدمات الصحية والتعليمية وحقهن في العمل والمنافع الاجتماعية، والمجالات الأخرى التي تشملها الاتفاقية. |