ويكيبيديا

    "relations among the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاقات بين
        
    • العلاقات فيما بين
        
    • العلاقات في ما بين
        
    • للعلاقات فيما بين
        
    Understandably, this broad agenda has given rise to disagreements and these, in some cases, have affected relations among the parties. UN ومن المفهوم أن يؤدي اتساع جدول اﻷعمال هذا إلى خلافات أثرت في بعض الحالات على العلاقات بين اﻷحزاب.
    Those ideals, which have historically guided relations among the Latin American States and societies, are enshrined in the charter of the Organization of American States. UN وهذه المُثُل، التي أرشدت تاريخياً العلاقات بين دول أمريكا اللاتينية ومجتمعاتها، واردة في ميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    Chapter 7: relations among the expelling, transit and receiving States UN الفصل 7: العلاقات بين الدولة الطاردة ودولة العبور ودولة المقصد
    relations among the Balkan States must be normalized; UN - وجوب تطبيع العلاقات فيما بين دول البلقان؛
    Council members stressed the importance of regional stability and encouraged high-level contacts within the Mano River Union States for improving relations among the countries of the region. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الاستقرار الإقليمي وشجعوا الاتصالات الرفيعة المستوى بين دول اتحاد نهر مانو، من أجل تحسين العلاقات فيما بين بلدان المنطقة.
    We should acknowledge mutually reinforcing relations among the notions of democracy, development and security. UN وينبغي لنا أن نعترف بصورة متبادلة بتعضيد العلاقات في ما بين الدول الديمقراطية والتنمية والأمن.
    We welcome the significant progress seen recently in relations among the countries of the Great Lakes region on our continent. UN ونحن نرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز مؤخرا في العلاقات بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى في قارتنا.
    This circumstance continues to hamper the process of normalization of relations among the successor States of the former Yugoslavia and has an adverse effect on economic and political stability in the region. UN وهذا يعرقل عملية تطبيع العلاقات بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة ويضر بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة.
    Section 1 in Chapter 2 contains a general obligation, according to which the employer shall in all respects work to improve employer/employee relations and relations among the employees. UN وتتضمن المادة 1 من الفصل 2 التزاماً عاماً يوجب على رب العمل تحسين العلاقات بين رب العمل والموظف وتحسين العلاقات بين الموظفين في جميع نواحيها.
    relations among the permanent members began to improve, as they came together to address the war between the Islamic Republic of Iran and Iraq. UN فقد بدأت العلاقات بين الأعضاء الدائمين بالتحسن بعدما اجتمعوا على التصدي للحرب بين العراق وجمهورية إيران الإسلامية.
    Any dispute over the application of this provision is resolved by the Committee for relations among the Communities. UN وتحسم لجنة العلاقات بين الجماعات أي نزاع على تطبيق هذا الحكم.
    The Commission deals with the legal status of the religious communities and groups and with the relations among the State, the religious communities and the religious groups. UN وتتعامل اللجنة مع الوضع القانوني للطوائف والجماعات الدينية ومع العلاقات بين الدولة والطوائف والجماعات الدينية.
    The overall purpose of the mission was to express the Council's strong support for the improvement of relations among the countries of the region and to encourage them to continue reinforcing cooperation in all fields, especially on political, economic and security issues. UN وكان الغرض العام من إيفاد البعثة الإعراب عن دعم المجلس القوي لتحسين العلاقات بين بلدان المنطقة، وتشجيعها على مواصلة تدعيم التعاون في جميع الميادين، لا سيما في المسائل السياسية والاقتصادية والأمنية.
    " 1. To reiterate the support of the Security Council for the improvement of relations among the countries of the region and to encourage them to strengthen cooperation in all fields. UN " 1 - تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لتحسين العلاقات بين بلدان المنطقة وتشجيعها على تعزيز التعاون بينها في جميع الميادين.
    Seldom has the United Nations enjoyed such a high level of freedom from friction in the relations among the major Powers of the world. UN ونادرا ما حظيت اﻷمم المتحدة بهذا القدر الكبير من التحرر من الخلافات في العلاقات فيما بين الدول الكبرى في العالم.
    In certain periods the promotion of relations among the Balkan States by peaceful means was dominant. UN وقد ساد في بعض الفترات تعزيز العلاقات فيما بين دول البلقان بالوسائل السلمية.
    Apart from that exception, therefore, the use of force has no legitimacy in the legal framework that governs the relations among the American States. UN وبناء على ذلك، وناهيك عن هذا الاستثناء، فإن استعمال القوة غير شرعي في اﻹطار القانوني الذي يحكم العلاقات فيما بين الدول اﻷمريكية.
    3. During the period under review, the Government made concerted efforts to improve relations among the institutions of the State. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض بذلت الحكومة جهودا منسقة لتحسين العلاقات فيما بين مؤسسات الدولة.
    Even though the institutional environment under the PA is a far cry from that under the occupation, it remains in a state of flux, with relations among the three branches continuing to evolve. UN ورغم تحسن البيئة المؤسسية في ظل السلطة الفلسطينية تحسناً كبيراً عما كانت عليه في زمن الاحتلال، فإنها لا تزال في حالة غير مستقرة نظراً لاستمرار تطور العلاقات فيما بين الفروع الثلاثة.
    VII. relations among the NATIONAL COUNCIL FOR EAST TIMORESE UN سابعا - العلاقات فيما بين المجلس الوطني للمقاومة التيمورية
    Since reservations to treaties concerned relations among the States parties to a specific treaty, the interference of such mechanisms could modify the core characteristic of the law of treaties. UN وبما أن التحفظات على المعاهدات تخص العلاقات في ما بين الدول الأطراف في معاهدة بعينها فإن تدخُّل هذه الآليات قد يعدِّل السمات الجوهرية لقانون المعاهدات.
    If we desire lasting peace and a secure world, we should give a humane dimension to relations among the various nations. UN وإذا كنا نرجو تحقيق سلام دائم وعالم آمن، فينبغي أن نعطي بعدا إنسانيا للعلاقات فيما بين مختلف الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد