They make a significant contribution to improving inter-State relations and the development of dialogue and cooperation between countries. | UN | وهذه التدابير تسهم إسهاماً كبيراً أيضاً في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز الحوار والتعاون بين البلدان. |
The right to assistance was becoming of paramount importance in international relations and the question must be addressed without delay. | UN | ويصبح الحق في الحصول على المساعدة ذا أهمية كبرى في العلاقات الدولية، ويجب التصدي لهذه المسألة بدون تأخير. |
relations and the promotion of cooperation between the Federal | UN | البــلاغ الصــادر بشــأن توقيـع اتفـاق تسوية العلاقات وتعزيز |
These changes, along with the forming of market relations and the development of the private sector of the economy, have helped to ensure a decent standard of living. | UN | وقد ساعدت تلك التغييرات، إلى جانب تكوين علاقات سوق وتنمية القطاع الخاص من الاقتصاد، على كفالة مستوى معيشة لائق. |
The broad purpose of the Act is to put in place an improved framework for the conduct of industrial relations and the resolution of disputes. | UN | والغرض العام من هذا القانون هو إيجاد إطار محسن لسير علاقات العمل وحل النزاعات. |
High on such an agenda would be measures relating to civil-military relations and the integration of government forces and non-governmental armed formations. | UN | ومن أبرز اﻷمور في جدول اﻷعمال هذا التدابير ذات الصلة بالعلاقات المدنية ـ العسكرية وإدماج القوات الحكومية والتشكيلات المسلحة غير الحكومية. |
The Korea Legal Aid Center for Family relations and the Korean Legal Aid Corporation also provide assistance in lawsuits. | UN | ويقدم مركز المساعدة القانونية في العلاقات العائلية في كوريا وهيئة المساعدة القانونية في كوريا المساعدة في القضايا. |
In fact, this type of imposed housing breaks down traditional relations and the customs of the community. | UN | وفي الواقع، يتسبب نوع الإسكان المفروض على تلك المجتمعات في انهيار العلاقات التقليدية والأعراف فيها. |
It also involves relations and the building of partnerships with civil society organizations, public and private sector organizations and others. | UN | وتنطوي أيضا على إقامة العلاقات وبناء شراكات مع منظمات المجتمع المدني، ومؤسسات القطاعين العام والخاص وغيرها من المؤسسات. |
I now give the floor to Ms. Sofia Pain, Chief of Intergovernmental relations and the Promotion of International Activity at the Ministry of Youth of Italy. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيدة صوفيا بين، مديرة العلاقات الحكومية وتعزيز النشاط الدولي في وزارة الشباب في إيطاليا. |
We are convinced that the people of the two neighbouring countries would both stand to benefit from the normalization of relations and the removal of restrictions between them. | UN | إننا مقتنعون بأن شعبي البلدين المجاورين سيستفيدان من تطبيع العلاقات وإزالة القيود المفروضة بينهما. |
They make a significant contribution to improving inter-State relations and the development of dialogue and cooperation between countries. | UN | وهي تقدم مساهمة كبيرة في تحسين العلاقات بين الدول وتنمية الحوار والتعاون بين البلدان. |
Disarmament and nuclear non-proliferation, held hostage for far too long to narrow power relations and the logic of confrontation, have not been addressed as challenges to international peace and security. | UN | ولم يجر التصدي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، الذي ظل لفترة طويلة جدا رهينة العلاقات الضيقة ومنطق المواجهة بين القوى، بوصفهما تحديات تحديين للسلام والأمن الدوليين. |
It also involves relations and the building of partnerships with civil society organizations, public and private sector organizations and others. | UN | كما تشمل العلاقات وبناء الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات القطاعين العام والخاص وجهات أخرى. |
It is also incompatible with the development of friendly relations and the strengthening of international cooperation among Member States. | UN | وهو أيضا يتضارب مع تنمية العلاقات الودية وتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء. |
There is an adequate segregation of functions between the unit managing banking relations and the section in charge of reconciliation. | UN | وهناك فصل كاف بين مهام الوحدة التي تدير العلاقات المصرفية ومهام القسم المكلف بالمطابقة. |
5. The positive changes in the situation of Arab-Israeli relations and the resumption of the peace process gave cause for optimism. | UN | 5 - وذكر أن التطورات الإيجابية التي حدثت على صعيد العلاقات العربية والإسرائيلية وإحياء عملية السلام تبعث على التفاؤل. |
Clearly, what is taking place is the establishment of new economic relations and the promotion of a partnership for development. | UN | ومن الواضح أن ما يحدث حاليا هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وإيجاد شراكة من أجل التنمية. |
Clearly, what is taking place is the establishment of new economic relations and the promotion of a partnership for development. | UN | والحاجة تدعو بوضوح إلى إقامة علاقات اقتصادية جديدة وإيجاد شراكة من أجل التنمية. |
In addition, the military component will support, wherever feasible, other United Nations agencies operating in Cyprus that are also involved in the development of bicommunal relations and the mitigation of political, economic and social tensions. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن العنصر العسكري سيدعم، متى كان ذلك ممكنا، وكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في قبرص والتي تشارك أيضا في بناء علاقات بين الطائفتين وتخفيف التوترات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Montenegro has its own Republican Council for the Protection of Members of National and Ethnic Groups, while Serbia has the Commission of the National Assembly for Inter-Ethnic relations and the Government Commission on Human Rights. | UN | ولجمهورية الجبل اﻷسود مجلسها الجمهوري لحماية أفراد الجماعات القومية واﻹثنية، في حين لدى صربيا لجنة تابعة للجمعية الوطنية معنية بالعلاقات الاثنية المشتركة ولجنة حكومية معنية بحقوق الانسان. |