ويكيبيديا

    "relationships among" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاقات بين
        
    • العلاقات فيما بين
        
    • والعلاقات بين
        
    • العلاقات القائمة بين
        
    • علاقات بين
        
    • الصلات القائمة بين
        
    • والعلاقات فيما
        
    • العلاقات القائمة فيما بين
        
    • العلاقات في ما بين
        
    UNEP has been involved in research and analysis on the relationships among population, resources and the environment. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة.
    UNEP has been involved in research and analysis on the relationships among population, resources and the environment. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة.
    Global partnership is also not limited to relationships among States. UN والشراكة العالمية ليست أيضا محصورة في العلاقات بين الدول.
    A single individual is chosen primarily for the purpose of obtaining relationships among household members. UN ويتم في بادئ اﻷمر اختيار فرد واحد بغرض تحديد العلاقات فيما بين أفراد اﻷسرة المعيشية.
    It also estimates and projects population size and structure, examines the relationships among population change, resources, the environment and socio-economic development, participates in technical cooperation activities, and houses the coordinating unit of the global Population Information Network (POPIN) mentioned in paragraph 243 above. UN وهي تقوم أيضا بتقدير وإسقاط حجم وهيكل السكان، وتدرس العلاقات فيما بين تغير السكان والموارد والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتشارك في أنشطة التعاون التقني، وتضم وحدة تنسيق لشبكة المعلومات السكانية على الصعيد العالمي المذكورة في الفقرة ٢٤٣ أعلاه.
    Global partnership should not be limited to relationships among States. UN وينبغي ألا تقتصر الشراكة العالمية على العلاقات بين الدول.
    Whether the student attends a public school or a private school with modest tuition fees, the State is reducing the dropout rate and strengthening relationships among teachers, parents and students. UN وسواء كان الطالب يداوم في مدرسة حكومية أو مدرسة أهلية بأجور متواضعة، فإن الدولة نجحت في تقليل معدلات الانقطاع عن الدراسة وتعزيز العلاقات بين المعلمين والآباء والطلاب.
    At a global level, justice must be a central aim both in the relationships among sovereign States and among individuals. UN وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن تكون العدالة هدفا جوهريا، سواء في العلاقات بين الدول ذات السيادة أو بين الأفراد.
    It is also more explicit about how relationships among all of a debtor's creditors are to be regulated. UN ويكون أيضا أكثر وضوحا بشأن الكيفية التي ينبغي أن تنظم بها العلاقات بين جميع دائني المدين.
    The situation is also exacerbated by a lack of integration at Headquarters and weak relationships among individual components. UN ويتفاقم الوضع أيضا بانعدام التكامل في المقر وضعف العلاقات بين المكونات الفردية.
    Our experience has shown that relationships among youth are often more influential in changing behaviour. UN وقد بينت تجاربنا أن العلاقات بين الشباب كثيرا ما يكون لها أثر أكبر في تغيير سلوكهم.
    5. relationships among members of the resident coordinator system UN 5 - العلاقات بين أعضاء نظام المنسقين المقيمين
    Its goal was to increase economic stability and foster closer relationships among its members in order to contribute to the development of Africa as a whole. UN وأن هدفها كان زيادة الاستقرار الاقتصادي، وتوثيق العلاقات بين أعضائها بغية الإسهام في تحقيق التنمية في أفريقيا.
    The use of nuclear energy is subject to disagreement in international forums and in the relationships among States. UN واستعمال الطاقة النووية موضع عدم اتفاق في المحافل الدولية وفي العلاقات بين الدول.
    The reform of the First Committee should be conducive to coordinating and strengthening the relationships among the above-mentioned three mechanisms. UN فإصلاح اللجنة الأولى ينبغي أن يسهم في تنسيق العلاقات بين الآليات الثلاث المذكورة أعلاه وتعزيزها.
    It also estimates and projects population size and structure, examines the relationships among population change, resources, the environment and socio-economic development, participates in technical cooperation activities, and houses the coordinating unit of the global Population Information Network (POPIN) mentioned in para. 243 above. UN وهي تقوم أيضا بتقدير وإسقاط حجم وهيكل السكان، وتدرس العلاقات فيما بين تغير السكان والموارد والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتشارك في أنشطة التعاون التقني، وتضم وحدة تنسيق لشبكة المعلومات السكانية على الصعيد العالمي المذكورة في الفقرة ٢٤٣ أعلاه.
    The recently introduced family health team approach promotes comprehensive care for the whole family, focusing on continuity of care and on building relationships among health-care providers, patients, families and communities. UN ويقوم نهج فريق صحة الأسرة المتبع مؤخرا بتعزيز الرعاية الشاملة لجميع أفراد الأسرة، مع التركيز على استمرارية الرعاية، وعلى بناء العلاقات فيما بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى والأسر والمجتمعات المحلية.
    4. Realigning the relationships among social institutions is a long-term process. UN 4- إن إعادة ترتيب العلاقات فيما بين المؤسسات الاجتماعية عمليات تستغرق الوقت.
    40. The financial crisis once again brought into the picture relationships among trade, finance and development. UN ٤٠ - وقد أعادت اﻷزمة المالية إلى اﻷذهان مرة أخرى طبيعة العلاقات فيما بين التجارة والمال والتنمية.
    The relationships among these players are complex and require the strong engagement, partnerships and contributions of all involved. UN والعلاقات بين هذه الجهات الفاعلة هي علاقات معقدة تتطلب التزاما قويا وشراكة ومساهمات من جميع الأطراف المشاركة.
    1. The relationships among agriculture, land and water are rapidly changing. UN 1 - تشهد العلاقات القائمة بين الزراعة والماء والأرض تغيرا سريعا.
    He noted that it was necessary to build relationships among member bodies. UN وقال إن من الضروري بناء علاقات بين الهيئات الأعضاء.
    (c) relationships among their users; UN )ج( الصلات القائمة بين مستعمليها؛
    They are not prescriptive, but rather they are guidelines designed to offer countries a basis for improving the roles and relationships among the various stakeholders. UN وهي مبادئ توجيهية لا تشتمل على أوامر وقد وضعت بحيث توفر للبلدان أساساً لتحسين الأدوار والعلاقات فيما بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    The Conference thus strengthened the relationships among all concerned partners in the Decade and provided the basis for future activity. UN وعزز المؤتمر بذلك العلاقات القائمة فيما بين جميع الشركاء المعنيين بالعقد وأرسى أساس النشاط في المستقبل.
    Four features of the global environment are particularly relevant: the emergence of new centres of economic dynamism, the intensification of global challenges, the transformation of the relationships among development partners, and the growth of new institutional actors. UN وتكتسي أربع سمات من سمات البيئة العالمية أهمية خاصة: بروز محاور جديدة للحركية الاقتصادية، وتعاظم التحديات العالمية، وتغير العلاقات في ما بين الشركاء في التنمية، وتنامي جهات فاعلة مؤسسية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد