Acted as counsel in national and international bodies, representing relatives of missing persons. | UN | وكان مستشاراً لدى هيئات وطنية ودولية تمثّل أقارب الأشخاص المفقودين. |
Its task is to collect requests from the relatives of missing persons and investigate each case. | UN | وأن مهمتها تتمثل في جمع الطلبات الواردة من أقارب الأشخاص المفقودين والتحقيق في كل حالة. |
The State party authorities have not carried out any particular assessment, nor have they consulted with associations of relatives of missing persons on this subject. | UN | لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع. |
The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. | UN | وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض. |
Assistance should be provided to relatives of missing persons in order to reintegrate them into social life. | UN | وينبغي مساعدة أقارب المفقودين قصد إعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية. |
The Working Group also takes prompt intervention actions in connection with acts of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons and private individuals or persons who seek to discover the fate or whereabouts of disappeared persons. | UN | يقوم الفريق العامل أيضاً باتخاذ إجراءات تدخل فوري فيما يتعلق بأعمال التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي تستهدف أقارب الأشخاص المختفين والأفراد الذين يسعون للكشف عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم. |
The State party authorities have not carried out any particular assessment, nor have they consulted with associations of relatives of missing persons on this subject. | UN | لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع. |
In the light thereof, Ema Čekić, in her capacity as President of the Association of relatives of missing persons from Vogošća, wrote a letter to the Missing Persons Institute to inquire as to the state of the related investigation. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن إيما تشيكيتش، بصفتها رئيسة رابطة أقارب الأشخاص المفقودين من فوكوشكا، قد كتبت رسالة إلى المعهد المعني بالمفقودين للاستفسار عن حالة التحقيقات ذات الصلة. |
Turkey was also found guilty of violating the rights of the relatives of missing persons because its refusal to inform them of their fate violates article 3 of the European Convention of Human Rights. | UN | ووجد أن تركيا مذنبة أيضاً بانتهاك حقوق أقارب الأشخاص المفقودين بسبب أن رفضها إبلاغهم بمصيرهم يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
10. In addition, the Working Group met with representatives of human rights organizations, associations of relatives of missing persons and families or witnesses directly concerned with reports of enforced disappearances. | UN | واجتمع الفريق أيضا بممثلين لمنظمات حقوق الإنسان ورابطات أقارب الأشخاص المفقودين وبأفراد الأسر أو الشهود المعنيين بصورة مباشرة بالبلاغات الخاصة بحالات اختفاء قسري. |
63. The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. | UN | 63- وينبغي ضمان منح أقارب الأشخاص المفقودين الحق في الحصول على تعويض. |
The International Commission on Missing Persons, Bosnia and Herzegovina, is an example of an institutional and procedural mechanism to implement the right to know for relatives of missing persons in the former Yugoslavia. | UN | واللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك، هي مثال لآلية مؤسسية وإجرائية لإعمال حق أقارب الأشخاص المفقودين في يوغوسلافيا سابقاً، في معرفة الحقيقة. |
The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. | UN | وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض. |
Reparations should take into account the gender perspective, considering that most relatives of missing persons are women. | UN | وينبغي أن تراعي أشكال الجبر المنظور الجنساني، بالنظر إلى أن أغلبية أقارب المفقودين هم من النساء. |
Assistance should be provided to relatives of missing persons in order to reintegrate them into social life. | UN | وينبغي مساعدة أقارب المفقودين قصد إعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية. |
The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. | UN | وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض. |
In the light thereof, Ema Čekić, in her capacity as President of the Association of relatives of missing persons from Vogošća, wrote a letter to the Missing Persons Institute to inquire as to the state of the investigation. | UN | ولذلك كتبت إما شيكيتش، بصفتها رئيسة رابطة أقارب المفقودين من فوغوتشا، رسالة إلى معهد المفقودين للاستفسار عن سير التحقيق. |
11. The Working Group also takes " prompt intervention " actions in connection with acts of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons and private individuals or groups who seek to discover the fate or whereabouts of disappeared persons, to uncover the causes of disappearances, or to claim redress. | UN | 11- ويتخذ الفريق العامل أيضاً ما يلزم من تدابير طلب " التدخل الفوري " إزاء أعمال التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي تستهدف أقارب الأشخاص المختفين والأفراد أو جماعات الأفراد ممن يسعون للكشف عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم، وأسباب حالات الاختفاء، أو للمطالبة بالتعويض. |
As in previous years, the Working Group sent urgent communications to Governments, in accordance with resolution 1995/75, urging the authorities to adopt protection measures in cases in which relatives of missing persons or other individuals or organizations which had cooperated with the Working Group, as well as their legal counsel, were being subjected to intimidation, persecution or reprisals. | UN | ٤٢- وجه الفريق العامل، كعهده في السنوات السابقة، وفقا للقرار ٥٩٩١/٥٧، نداءات عاجلة إلى الحكومات حث فيها السلطات على اعتماد تدابير لحماية أقارب الأشخاص المختفين أو أفراد آخرين أو منظمات أخرى ممن تعاونوا مع الفريق، فضلا عن محاميهم ممن تعرضوا للتخويف أو الاضطهاد أو ﻷعمال انتقامية. |
The primary objective of this project is to allow relatives of missing persons to recover the remains of their loved ones, to arrange for a proper burial and to close a long period of anguish and uncertainty. | UN | والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو السماح لأقارب المفقودين باستعادة رفات أحبائهم، والترتيب لدفنها بصورة لائقة وإنهاء فترة طويلة من الألم وعدم اليقين. |
A wide array of participants, including relatives of missing persons, had engaged in a rich, and often moving, dialogue based on the need to address a problem that went far beyond emotional issues. | UN | وشاركت طائفة متنوعة من المشتركين، بمن فيهم أقرباء الأشخاص المفقودين في حوار قيِّم ومؤثر في أغلب الأحيان على أساس الحاجة إلى معاجلة مشكلة تخطت أبعادها نطاق المسائل العاطفية بكثير. |
No obstacles were encountered by the members of the mission in receiving representatives of non-governmental organizations, witnesses and relatives of missing persons. | UN | ولم يواجه عضوا البعثة أية عقبات في استقبال ممثلي المنظمات غير الحكومية والشهود وأقارب الأشخاص المختفين. |
Working groups or committees could be set up comprising of government representatives, relatives of missing persons and civil society representatives. | UN | ويمكن تشكيل أفرقة عاملة أو لجان تضم ممثلين عن الحكومة، وأقارب المفقودين وممثلين عن المجتمع المدني. |