ويكيبيديا

    "relaunching" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة إطلاق
        
    • انطلاقة جديدة
        
    • إعادة بدء
        
    • بإعادة إطلاق
        
    • إعادة انطلاق
        
    • إنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • إطلاق عجلة
        
    • إعادة تدشين
        
    • إنطلاق
        
    • واستئناف عملية
        
    • وإعادة إطلاق
        
    For us, relaunching the disarmament process at the multilateral level is a major challenge that requires that we all work together. UN وبالنسبة لنا، تشكّل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف تحديا كبيرا يتطلب منّا جميعا العمل معا.
    relaunching the disarmament process at the multilateral level is a major challenge that faces all of us collectively. UN وتشكل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف تحديا رئيسيا نواجهه كلنا بصورة جماعية.
    Such support would give those organizations the ability to play a role in relaunching economic activities and minimizing the impact of the crisis on their respective subregions. UN وسيعطي هذا الدعم لهذه المؤسسات القدرة على الاضطلاع بدور في إعادة إطلاق الأنشطة الاقتصادية وفي تقليل أثر الأزمة على المناطق دون الإقليمية لكل منها.
    That development should have led to the relaunching of negotiations within the framework of the roadmap, as well as the restart of the stalled political process. UN وكان ينبغي لهذا التطور أن يؤدي إلى الشروع من جديد في إجراء المفاوضات في إطار خارطة الطريق، وإلى انطلاقة جديدة للعملية السياسية المتوقفة.
    President Nujoma and Mr. Beye also discussed the strategy aimed at relaunching definitive peace negotiations through preliminary exploratory talks. UN كما ناقش الرئيس نوجوما والسيد بيي الاستراتيجية الرامية إلى إعادة بدء مفاوضات سلم محددة من خلال محادثات استكشافية أولية.
    To that end, we have started joint work by relaunching our integration organization, the Central American Integration System. UN ولأجل تلك الغاية، بدأنا عملاً مشتركاً بإعادة إطلاق الهيئة المعنية بتكاملنا، وهي منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Further progress had been made in relaunching the Economic Community of the Great Lakes Countries. UN كما تحقق مزيد من التقدم في إعادة انطلاق الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    The most prominent and recent of these initiatives are the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution and the Cairo Agenda for Action: relaunching Africa’s Socio-economic Development. UN وآخر هذه المبادرات وأبرزها آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، وبرنامج عمل القاهرة: إنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷفريقيا.
    Although trials of the project in the pilot phase in Soubré and Bondoukou have been abandoned, discussions are under way and studies are in progress with a view to relaunching and fully implementing the project. UN وبالرغم من التخلّي عن بعض المحاولات التي أجريت في إطار المشروع في المرحلة التجريبية في سوبري وبوندوكو، فإن المناقشات مستمرة والدراسات جارية على قدم وساق بغية إعادة إطلاق المشروع وتنفيذه بصورة تامة.
    In particular, while chairing the Conference in 2004, he played a crucial role in relaunching substantive work. UN واضطلع، على وجه الخصوص، بدور كبير خلال رئاسته للمؤتمر عام 2004 تمثل في إعادة إطلاق العمل الجوهري.
    relaunching the Conference of the Parties: note by the Executive Director UN إعادة إطلاق مسار مؤتمر الأطراف: مذكّرة من المدير التنفيذي
    The debt burden is crushing hopes for the relaunching of its development. UN ويبدد عبء الديون الآمال في إعادة إطلاق تنمية أفريقيا.
    We will spare no effort to support and promote initiatives aimed at relaunching the nuclear disarmament process. UN ولن ندخر جهدا في سبيل دعم وتشجيع المبادرات الرامية إلى إعادة إطلاق عملية نزع السلاح النووي.
    We need a relaunching of the peace process, and Turkey stands ready to host a meeting to that end. UN ونحن نحتاج إلى إعادة إطلاق عملية السلام، وتركيا مستعدة لاستضافة اجتماع لذلك الغرض.
    The relaunching of the parliamentary network on human rights was also a significant development. UN وشكّلت إعادة إطلاق الشبكة البرلمانية لحقوق الإنسان تطوراً كبيراً أيضاً.
    I am encouraged by President Sleiman's continued dedication to relaunching the National Dialogue. UN ويشجعني مواصلة الرئيس سليمان تصميمه على إعادة إطلاق الحوار الوطني.
    This concern falls in line perfectly with the objectives of the Government of Côte d'Ivoire, which, under the leadership of our President, Henri Konan Bédié, is committed to relaunching strong, sound and lasting economic growth and to forge, in a spirit of solidarity, a more united, homogenous society based on participatory, peaceful democracy. UN وهذا الاهتمام يتسق تماما مع أهداف حكومة كوت ديفوار التي تلتزم، تحت قيادة رئيسنا، أنري كونان بيدييه، ببدء انطلاقة جديدة على طريق النمو الاقتصادي القوي والسليم والدائم، وتشكيل مجتمع متجانس وأكثر توحدا، في روح من التضامن وعلى أساس ديمقراطية سلمية تشاركية.
    It was proposed that the Cairo Agenda for Action: relaunching Africa’s Economic and Social Development,4 which states Africa’s development priorities, should be cited in the programme budget document. UN وطُرح اقتراح يدعو إلى اﻹشارة في وثيقة الميزانية إلى برنامج عمل القاهرة: انطلاقة جديدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا)٤(، الذي يحدد أولويات التنمية في أفريقيا.
    It strikes us as odd for this, of all bodies, to suggest that an agreement which fails to attract immediate global support is so intrinsically flawed as to require a relaunching of the negotiation in the immediate aftermath of its opening for signature. UN إننا نستغرب أن ترى هذه الهيئة، دون سواها، أن أي اتفاق يخفق في جذب التأييد العالمي الفوري هو اتفاق منقوص بصورة جوهرية تتطلب إعادة بدء التفاوض عليه في أعقاب فتح باب للتوقيع عليه مباشرة.
    Members of the Council further stressed the importance of the resumption of development aid, in this context, supported the holding of a conference of donor countries which would facilitate the relaunching of the Burundian economy. UN وشدد أعضاء المجلس كذلك على أهمية استئناف المعونة الإنمائية وأيدو، في هذا السياق عقد مؤتمر للبلدان المانحة من شأنه تيسير إعادة إطلاق عجلة الاقتصاد البوروندي.
    relaunching of the UNFCCC web site. UN إعادة تدشين موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة " الويب " .
    The prospect of a well-coordinated contribution by the world community to the reconstruction of the devastated areas and to the relaunching of economic activities could help in facilitating the prospects for peace and its eventual consolidation. UN إن آفاق إسهام المجتمع الدولي إسهاما منسقا في إعـادة تعمير المناطق المدمرة، وفي إنطلاق اﻷنشطة الاقتصادية من جديد، يمكن أن تساعد على تيسير فرص السلام، وتوطيده في نهاية المطاف.
    The European Union is more determined than ever to assist, alongside the other members of the Quartet and the region's States, in ending violence and relaunching the peace process. UN وإن الاتحاد الأوروبي مصمّم أكثر من أي وقت مضى على تقديم المساعدة، جنبا إلى جنب مع سائر أعضاء اللجنة الرباعية ودول المنطقة، في سبيل وضع حد للعنف واستئناف عملية السلام.
    IMF believed that a comprehensive approach to restoring public confidence in the financial sector and relaunching global economic growth was essential. UN ويعتقد الصندوق أن من الأهمية بمكان اتباع نهج شامل لاستعادة ثقة الجمهور في القطاع المالي وإعادة إطلاق النمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد