Reaffirming the universal relevance of the principle of non-violence, and desiring to secure a culture of peace, tolerance, understanding and non-violence, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية عالمية مبدأ اللاعنف، ورغبة منها في تأمين ثقافة السلام والتسامح والتفاهم واللاعنف، |
:: The relevance of the activities of the 10 field special political missions and their impact | UN | :: وجاهة أنشطة البعثات السياسية الخاصة الميدانية العشر وأثرها |
An increasing number of countries therefore see the relevance of the Convention. | UN | وبناء عليه أصبح عدد متزايد من البلدان يدرك أهمية هذه الاتفاقية. |
The 2010 review will be charting an important course for the future relevance of the United Nations in tackling post-conflict situations. | UN | كما أن استعراض عام 2010 سيرسم خريطة مستقبل هامة للأمم المتحدة من حيث جدواها في التصدي لحالات ما بعد الصـــراع. |
This dialogue and interaction on issues of common interest have increased the relevance of the reports, improved implementation of recommendations and enhanced transparency. | UN | وقد ساعد هذا التحاور والتفاعل بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك في زيادة جدوى هذه التقارير وتحسين تنفيذ التوصيات وزيادة الشفافية. |
The relevance of the section to Articles 10 and 11 of the Convention required further consideration. | UN | كما أن صلة هذا الجزء بالمادتين 10 و11 من الاتفاقية تحتاج إلى المزيد من البحث. |
Recognizing also the relevance of the optional protocols to the core international human rights instruments, | UN | وإذ يسلم أيضاً بوجاهة البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، |
We would like to reaffirm the relevance of the texts emanating from the twenty-sixth special session devoted to the pandemic, while welcoming the initiative taken by the General Assembly of convening this high-level meeting. | UN | ونود أن نؤكد من جديد أهمية النصوص التي وضعتها الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين المكرسة لذلك الوباء، ونرحب في الوقت نفسه، بالمبادرة التي اتخذتها الجمعية العامة لعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوي. |
We reaffirm the continuing validity and relevance of the provisions of the Final Document of that special session. | UN | ونؤكد من جديد أهمية وصلاحية أحكام الوثيقة الختامية لتلك الدورة الاستثنائية. |
The recurring economic crises had re-emphasized the relevance of the right to development and the need for its realization. | UN | وقد أثبتت الأزمات الاقتصادية المتكررة من جديد أهمية الحق في التنمية والحاجة إلى إعماله. |
Further, the commentary to the Guidelines stresses the relevance of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وعلاوة على ذلك، يشدد التعليق على هذه التوصية على وجاهة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The relevance of the Commission's sole responsibility for regulating competition in WAEMU was questioned. | UN | وتساءل الخبراء عن وجاهة مسؤولية المفوضية بمفردها عن تنظيم المنافسة في بلدان الاتحاد. |
However, the relevance of the Strategy depends on its implementation, for which Member States are primarily responsible. | UN | غير أن أهمية هذه الاستراتيجية تتوقف على تنفيذها، الذي تضطلع الدول الأعضاء بالمسؤولية الرئيسية عنه. |
We continue to fully support the relevance of the declarations. | UN | وما زلنا نؤيد أهمية هذه الإعلانات تأييدا تاما. |
Against this background, Norway has advocated taking specific steps in order to enhance the role and relevance of the First Committee. | UN | وانطلاقاً من هذه الخلفية، دعت النرويج إلى اتخاذ تدابير بعينها بغية تعزيز دور اللجنة الأولى وزيادة جدواها. |
This dialogue and interaction on issues of common interest have increased the relevance of the reports, improved implementation of recommendations and enhanced transparency. | UN | وقد ساعد هذا التحاور والتفاعل بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك في زيادة جدوى هذه التقارير وتحسين تنفيذ التوصيات وزيادة الشفافية. |
The relevance of the subject to the Central Asian nuclear-weapons-free zone was also underlined, in that it might preclude the introduction of tactical nuclear weapons in the region. | UN | وأبرزت أيضا صلة هذا الموضوع بالمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى، من حيث أنها يمكن أن تحول دون إدخال اﻷسلحة النووية التعبوية في المنطقة. |
Recognizing also the relevance of the optional protocols to the core international human rights instruments, | UN | وإذ يسلم أيضاً بوجاهة البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، |
In addition while a sense of the relevance of the proposed action to the functions of the Conference could be obtained, the practicality of the actions, the resource and other needs and the interests of potential partners could not be fully assessed. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه في حين يمكن الإدراك بصلة الإجراءات المقترحة بمهام المؤتمر، لم يكن من المتيسر تقييم الطابع العملي للإجراءات والموارد، وغير ذلك من الاحتياجات، ومصالح الشركاء المحتملين بصورة كاملة. |
" 1. Reaffirms the relevance of the United Nations Institute for Training and Research in view of the growing importance of training within the United Nations and the training requirements of States and the relevance of the training-related research activities undertaken by the Institute within its mandate; | UN | " 1 - تؤكد من جديد فائدة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالنظر إلى الأهمية المتزايدة للتدريب داخل الأمم المتحدة وإلى الاحتياجات التدريبية للدول، وفائدة أنشطة البحث المتصلة بالتدريب التي يضطلع بها المعهد في إطار ولايته؛ |
A. Continuing relevance of the programme . 4 - 9 3 | UN | استمرار ملاءمة البرنامج باء - تركيز البرنامج ومحوره |
In the latter case, Japan questions the relevance of the phrase, given that the draft articles are themselves aimed at codifying the customary rules of international law on State responsibility. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، تشكك اليابان في صلة هذه العبارة بالموضوع، على اعتبار أن مشاريع المواد ترمي هي نفسها إلى تدوين القواعد العرفية للقانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول. |
The participation of civil society is very important in terms of the relevance of the United Nations. | UN | ومشاركة المجتمع المدني بالغة الأهمية من حيث صلته بالأمم المتحدة. |
The special attention paid to issues related to youth as a crosscutting theme in a region where the young population has high preponderance in the age pyramid is an added point to the relevance of the RCF. | UN | ثم جاء الاهتمام الخاص الموجه إلى المسائل المتصلة بالشباب ليشكل موضوعا شاملا، في منطقة تُمثل فيها شريحة السكان الشباب نسبة مرتفعة في الهرم العمري، مما يشكل نقطة تضاف إلى أهمية إطار التعاون الإقليمي. |
One important implication of this is the increasing relevance of the ITS and of policy space to countries' growth strategies. | UN | ويتمثل أحد الآثار الهامة المترتبة على ذلك في تزايد مدى أهمية النظام التجاري الدولي وحيز السياسات بالنسبة إلى استراتيجيات النمو التي تتبعها البلدان. |
Those issues show the substantive relevance of the work of the Global Forum for the upcoming 2013 High-level Dialogue on International Migration and Development. | UN | وتبين هذه المسائل الأهمية الموضوعية التي يكتسيها عمل المنتدى بالنسبة للحوار الرفيع المستوى المقبل بشأن الهجرة الدولية والتنمية لعام 2013. |