Again, relevant agencies in OECD countries have developed models for such assessment. | UN | ومرة أخرى، فقد وضعت الوكالات ذات الصلة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نماذج لتقييم من هذا القبيل. |
Second, he would focus on institutional partnerships with relevant agencies in the United Nations system. | UN | وثانيا، سوف يُركّز على الشراكات المؤسسية مع الوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة. |
We are particularly pleased that there is close coordination between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Humanitarian Affairs and other relevant agencies in these endeavours. | UN | ويطيب لنا، بصفة خاصة، ما يوجد من التنسيق الوثيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرهما من الوكالات ذات الصلة في تلك المساعي. |
The Special Unit was therefore encouraged to strengthen information-sharing for South-South cooperation among the relevant agencies in various developing countries. | UN | ولذا تم تشجيع الوحدة الخاصة على تعزيز تبادل المعلومات من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن الوكالات المعنية في بلدان نامية مختلفة. |
The Government had indeed, in most instances, informed the relevant agencies in Addis Ababa of its actions, but at no time had it engaged in consultation. | UN | وأوضح أن الحكومة قامت حقا، في معظم الحالات، بإبلاغ الوكالات المعنية في أديس أبابا بما اتخذته من إجراءات، غير أنها لم تتشاور معها في أي وقت من الأوقات. |
The Institute of Seismology of the National Academy of Sciences maintained close contacts with relevant agencies in China, Italy, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan, the United States and Uzbekistan. | UN | ويحتفظ معهد علم الزلازل التابع لﻷكاديمية الوطنية للعلوم بعلاقات وثيقة مع الوكالات المعنية في الصين وإيطاليا وقيرغيزستان والاتحاد الروسي وطاجيكستان والولايات المتحدة وأوزبكستان. |
It was also noted that assistance efforts could help to build the capacity of both recipient and donor States, as it could enhance inter-agency cooperation and raise awareness among relevant agencies in donor States. | UN | ولوحظ أيضا أن جهود المساعدة يمكن أن تساعد على بناء قدرات كل من البلدان المتلقية والمانحة، لقدرتها على تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات وزيادة الوعي فيما بين الأجهزة المعنية في الدول المانحة. |
It was discussed with relevant agencies in 2012 to gauge the interest in and need for such a mechanism, and there appears to be limited interest in exploring the modality further. | UN | ونوقشت المذكرة مع الوكالات ذات الصلة في عام 2012 لقياس درجة الاهتمام بهذه الآلية ومدى الحاجة إليها، وعلى ما يبدو لا يوجد سوى اهتمام محدود بزيادة استكشاف هذه الطريقة. |
The manual directed the relevant agencies in Qatar to check the information they encountered in their work against the relevant lists maintained by the committees of the Security Council. | UN | ويوجّه الدليل الوكالات ذات الصلة في قطر إلى أن تقارِن المعلومات التي تحصل عليها في معاملاتها بالقوائم ذات الصلة التي تحتفظ بها لجان مجلس الأمن. |
Considering the applied nature of the material, the institutions engaged in the review of the consultation draft were encouraged to discuss the material with relevant agencies in their country, including research agencies, and academic institutions. | UN | ونظرا لما للمادة من طابع تطبيقي، جرى حث المؤسسات المشاركة في استعراض مسودة التشاور على مناقشة المواد مع الوكالات ذات الصلة في بلدها، بما في ذلك وكالات البحوث والأوساط الأكاديمية. |
The Office will continue to work closely with the relevant agencies in the area of minority protection and will strengthen its activities and networks with minority groups and minority representatives at the national level. | UN | وستواصل المفوضية العمل بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة في مجال حماية اﻷقليات وستعزز أنشطتها وتواصلها مع طوائف اﻷقليات وممثليهم على الصعيد الوطني. |
She would appreciate information on the implementation of the agreement with the United Nations Office on Drugs and Crime and whether the relevant agencies in Colombia, including NGOs, knew about the agreement. | UN | وأعربت عن تقديرها لما يُقدَّم إليها من معلومات عن الاتفاق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وما إذا كانت الوكالات ذات الصلة في كولومبيا، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تعرف عن هذا الاتفاق. |
The Anti-Drug Authority (ADA), Israel's national body responsible for such matters, formulated nation-wide policies on all aspects of drugs control as well as coordinating the efforts of all the relevant agencies in the country. | UN | وتقوم هيئة مكافحة المخدرات، وهي الهيئة الوطنية المسؤولة في اسرائيل عن هذه المسائل، بصوغ سياسات على نطاق البلد بشأن جميع جوانب مكافحة المخدرات وكذلك بتنسيق الجهود التي تبذلها جميع الوكالات ذات الصلة في البلد. |
Lastly, Thailand agrees with the Secretary-General that the United Nations must adapt to the new environment by becoming more efficient, effective and more accountable, while at the same time ensuring coherence and coordination among all relevant agencies in the system. | UN | وأخيرا، فإن تايلند تتفق مع الأمين العام فيما ذهب إليه بشأن ضرورة تكيف الأمم المتحدة مع البيئة الجديدة وذلك برفع كفاءتها وفعاليتها وتحسين قابليتها للمساءلة مع استمرار جهودها لكفالة الاتساق والتنسيق بين جميع الوكالات ذات الصلة في المنظومة. |
The current draft has also been referred to relevant agencies in all OECD member countries for final comment. | UN | كما أحيلت المسودة الحالية إلى الوكالات المعنية في جميع البلدان الأعضاء في المنظمة من أجل أن تقـدم تعليقات نهائية بشأنها. |
The secretariat requested relevant agencies in the United Nations system to provide information on their biotechnology-related activities, including collaborative programmes with other United Nations bodies, as well as to nominate a focal point to the IACNB. | UN | وطلبت الأمانة إلى الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عن أنشطتها المتصلة بمجال التكنولوجيا الأحيائية، بما في ذلك البرامج المشتركة مع هيئات أخرى للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تعيين منسق للشبكة. |
250. The Welsh Assembly Government has recently issued the guidance " Safeguarding Children: Working Together under the Children Act 2004 " to all relevant agencies in Wales. | UN | 250- أصدرت حكومة جمعية ويلز مؤخراً التوجيه المعنون " حماية الأطفال: العمل سويا في ظل قانون الأطفال لعام 2004 " إلى جميع الوكالات المعنية في ويلز. |
Qatar indicated that security departments worked with all the relevant agencies in the State and society, including the business sector and financial institutions, to tackle crimes, including criminal incidents involving child sexual exploitation. | UN | وأشارت قطر إلى أن الدوائر الأمنية تعمل مع كل الوكالات المعنية في الدولة والمجتمع، بما فيها قطاع الأعمال والمؤسسات المالية، بغية معالجة الجرائم، بما فيها الحادثات الإجرامية التي تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا. |
13. As Article 2, paragraph 3, and Article 3, paragraph 14, require Annex I Parties to strive to minimize the adverse effects of climate change, one Party expressed the need to strengthen the capacities of relevant agencies in developing countries to address the impacts of floods, droughts, etc. | UN | 13- لما كانت الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 تقتضيان أن تسعى أطراف المرفق الأول جاهدة إلى التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة لتغير المناخ، فقد أشار أحد الأطراف إلى ضرورة تدعيم قدرات الوكالات المعنية في البلدان النامية للتصدي لآثار الفيضانات والجفاف وسواهما. |
(b) What practices and techniques have proved effective in training law enforcement and other relevant agencies in the detection and investigation of economic fraud and identity-related crime? | UN | (ب) ما هي الممارسات والتقنيات التي أثبتت فعاليتها في تدريب وكالات إنفاذ القانون وغيرها من الوكالات المعنية في مجال الكشف عن جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها؟ |
27. The Syrian Arab Republic reported that it had been conducting timely information exchanges with the relevant agencies in neighbouring States, including occasionally by telephone. | UN | 27- وأفادت الجمهورية العربية السورية بأنها تقوم بتبادل المعلومات في حينها مع الأجهزة المعنية في الدول المجاورة، بما في ذلك عن طريق الهاتف في بعض الأحيان. |