ويكيبيديا

    "relevant areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجالات ذات الصلة
        
    • المناطق المعنية
        
    • مجالات ذات صلة
        
    • المناطق ذات الصلة
        
    • المجالات الهامة
        
    • الميادين ذات الصلة
        
    • المجالات ذات الأهمية
        
    • المجالات الوثيقة الصلة
        
    • المجالات المتصلة
        
    • المجالات المعنية فيما
        
    • بالمجالات ذات الصلة
        
    An overarching strategy provides focus and helps coordinate donor support for all relevant areas of such reform. UN وتركز استراتيجية شاملة على دعم المانحين لكافة المجالات ذات الصلة بهذا الإصلاح وتساهم في تنسيقه.
    Such activities are being reviewed on an ongoing basis in order to reflect new developments in relevant areas. UN ويجري اﻵن استعراض هذه اﻷنشطة على أساس مستمر لكي تعكس التطورات الجديدة في المجالات ذات الصلة.
    Mr. Gochev also has clearly established competence in relevant areas of international law, such as the law of human rights. UN كما أن السيد غوتشيف أثبت بوضوح كفاءته في المجالات ذات الصلة بالقانون الدولي، من مثل قانون حقوق الإنسان.
    For all citizens in relevant areas with income at or below certain threshold levels. UN لفائدة جميع المواطنين في المناطق المعنية الذين يبلغ دخلهم حداً أدنى معيناً أو يقل عن ذلك الحد.
    These manuals will subsequently be used to train staff of national statistics offices in relevant areas. UN وستُستخدم هذه الكتيبات بعد ذلك في تدريب موظفي المكاتب الإحصائية الوطنية في المجالات ذات الصلة.
    The new approach would also require the establishment of additional data integrity routines to ensure, in collaboration with staff from the relevant areas, adequate control and audit of the various sources of data. UN كما سيتطلب النهج الجديد إنشاء إجراءات محددة إضافية فيما يتصل بسلامة البيانات لكفالة القدر الكافي من مراقبة ومراجعة حسابات مختلف مصادر البيانات، وذلك بالتعاون مع موظفين في المجالات ذات الصلة.
    Notes have been prepared for newly appointed mandate-holders highlighting relevant areas that could be analysed under their mandates. UN وأُعدت مذكرات لفائدة المكلفين بمهام المعيَّنين حديثا، تبرز المجالات ذات الصلة التي يمكن تحليلها في إطار مهامهم.
    This process led to a common and informed negotiating position for Africa and the building of the negotiators' capacity in relevant areas. UN وأفضت هذه العملية إلى موقف تفاوضي أفريقي موحَّد ومستنير وإلى بناء قدرات المفاوضين في المجالات ذات الصلة.
    Among these is the objective of enhancing indigenous education and skills capacity in relevant areas. UN ويتمثل أحد تلك الأهداف في تعزيز تعليم الشعوب الأصلية وقدرتها على امتلاك المهارات في المجالات ذات الصلة.
    One speaker stated that, in broad terms, the note reflected government policies in the relevant areas. UN وذكر أحد المتكلمين أن المذكرة عكست بصفة عامة السياسات العامة للحكومة في المجالات ذات الصلة.
    At the request of a number of States, the Secretariat has been providing expert advice and information on its experience in relevant areas. UN وبناء على طلب عدد من الدول، تقوم اﻷمانة بتقديم مشورة الخبراء ومعلوماتهم عن خـــبرتها في المجالات ذات الصلة.
    All these missions led to project formulation in the relevant areas. UN وأسفرت جميع هذه البعثات عن صوغ مشاريع في المجالات ذات الصلة.
    The members of the Board already provide expertise in different relevant areas, including law and medicine. UN ذلك أن أعضاء المجلس يوفرون بالفعل دراسة فنية في المجالات ذات الصلة على اختلافها، بما في ذلك القانون والطب.
    As a first step towards implementing the model, nine task forces were to be formed covering all relevant areas. UN وكخطوة أولى نحو تنفيذ هذا النموذج، سيجـري تشكيل تسعـة فـرق عمل تغطـي جميع المجالات ذات الصلة.
    The report also highlights good practices in relevant areas. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على الممارسات الجيدة في المجالات ذات الصلة.
    Discussions would be ongoing with organizations such as ILO on providing training sessions for judges and lawyers in relevant areas. UN وستُواصل المناقشات مع منظمات مثل منظمة العمل الدولية بشأن تقديم التدريب للقضاة والمحامين في المجالات ذات الصلة.
    Effective support for the implementation of the ERP in relevant areas. UN :: الدعم الفعال لتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية في المجالات ذات الصلة.
    Turkey has submitted forest statistics, photographs, videos and maps of the relevant areas. UN وقدمت تركيا إحصاءات وصوراً وأفلام فيديو وخرائط للغابات في المناطق المعنية.
    NATO has expertise in several relevant areas, especially in the light of the new challenges and threat environments that United Nations peacekeeping is facing. UN فلهذه المنظمة خبرة في عدة مجالات ذات صلة بالموضوع، ولا سيما في ظل ظروف التحديات والأخطار الجديدة التي تواجهها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The first stage of the survey provides detecting violence cases collected by public and private services active in the field of violence within and outside family settings and by law enforcers in relevant areas. UN تتضمن المرحلة الأولى للاستقصاء التحري عن حالات العنف التي جمعتها الخدمات العامة والخاصة التي تعمل في مجال مكافحة العنف داخل الأوضاع الأسرية وخارجها، والقائمون بإنفاذ القانون في المناطق ذات الصلة.
    - detailing information in relevant areas of expertise related to violations and enforcement of the arms embargo in its various aspects; UN - تقديم معلومات تفصيلية في المجالات الهامة للخبرة الفنية المتصلة بانتهاكات الحظر على الأسلحة وإنفاذه بمختلف جوانبه؛
    The committee may consult other sources in relevant areas which may contribute to achieving its objectives. UN ويجوز للجنة الاستشارة مع جهات أخرى في الميادين ذات الصلة بما يسهم في تحقيق أهدافها.
    That implied that there should be a specialized public agency counteracting such behaviour and securing sufficient investment in socially relevant areas. UN وهذا يعني أنه ينبغي أن تكون هناك وكالة عامة متخصصة تتصدى لمثل هذا السلوك وتؤمِّن استثماراً كافياً في المجالات ذات الأهمية الاجتماعية.
    Alternatively, the Commission may wish to request that the Secretariat continue to follow closely legal developments in the relevant areas, with a view to making appropriate suggestions in due course. UN وعلى نحو بديل، لعلّ اللجنة ترغب في أن تطلب إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات الوثيقة الصلة بالموضوع، بغية تقديم اقتراحات مناسبة في الوقت الملائم.
    12. Underlines the importance of the Assistance Mission cooperating with the Monitoring Group on Somalia and Eritrea in the relevant areas of their respective mandates; UN 12 - يؤكد أهمية تعاون بعثة تقديم المساعدة مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا في المجالات المتصلة بولاياتها؛
    The provision of dedicated military planning experts with knowledge and experience in relevant areas can bring real added value to the Department of Peacekeeping Operations planning structures. UN يمكن أن يؤدي توفير خبراء تخطيط عسكريين متفرغين من ذوي المعرفة والدراية بالمجالات ذات الصلة إلى إضافة قيمة حقيقية لهياكل التخطيط في دائرة عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد