ويكيبيديا

    "relevant cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالات ذات صلة
        
    • الحالات ذات الصلة
        
    • القضايا ذات الصلة
        
    • حالة ذات صلة
        
    • قضايا ذات صلة
        
    • بالحالات الهامة
        
    • القضايا المتصلة بذلك
        
    • حالات لها صلة بالموضوع
        
    • والحالات ذات الصلة
        
    • وحالات ذات صلة وقعت
        
    • دعاوى ذات صلة
        
    Please supply examples of any relevant cases. UN كما يرجى تقديم أمثلة عن أي حالات ذات صلة.
    Please supply examples of any relevant cases. UN يرجى إيراد أمثلة على أي حالات ذات صلة بالموضوع.
    In particular, the State party should comply with Constitutional Court order 092 of 2008 and investigate the relevant cases. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تمتثل لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008 وأن تحقق في الحالات ذات الصلة.
    In these cases, the police took into account prior incidents in assessing the risks of the relevant cases. UN وفي هذه الحالات، أخذت الشرطة في الحسبان الحوادث السابقة في تقييم مخاطر الحالات ذات الصلة.
    As subjects of international law, States should have prior jurisdiction over all relevant cases. UN وعلى الدول، بوصفها خاضعة للقانون الدولي، أن يكون لها الولاية المسبقة على جميع القضايا ذات الصلة.
    To this end, the code words " Equal Treatment " were chosen to mark court decisions relating to all relevant cases. UN ولهذه الغاية، تم اختيار العبارة الرمزية " المساواة في المعاملة " لتحديد أحكام المحاكم المتعلقة بجميع القضايا ذات الصلة.
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? Please supply examples of any relevant cases. UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لضمان ألا يكون طالبو اللجوء قد ارتكبوا أعمالا إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟ يرجى تقديم أمثلة على أية حالة ذات صلة.
    Please supply examples of any relevant cases. UN يرجى تقديم أمثلة على أي حالات ذات صلة بهذا الشأن.
    According to the statement by the Peruvian authorities, the law may be interpreted in such a way as to recognize these concepts, but no relevant cases were cited. UN وحسب بيان السلطات البيروفية، يجوز تفسير القانون على نحو يكفل الإقرار بهذين المفهومين، لكن لم يُشر إلى حالات ذات صلة.
    Please supply examples of any relevant cases. UN يرجى تقديم أمثلة على أي حالات ذات صلة.
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? Please supply examples of any relevant cases. UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أنشطة إرهابية، وذلك قبل منحهم مركز اللاجئ؟ ويرجى تقديم أمثلة عن أي حالات ذات صلة.
    Please supply examples of any relevant cases. UN ويرجى تقديم أمثلة على أي حالات ذات صلة.
    In particular, the State party should comply with Constitutional Court order 092 of 2008 and investigate the relevant cases. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تمتثل لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008 وأن تحقق في الحالات ذات الصلة.
    In particular, the State party should comply with Constitutional Court order 092 of 2008 and investigate the relevant cases. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تمتثل لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008 وأن تحقق في الحالات ذات الصلة.
    Please supply examples of any relevant cases. UN الرجاء إعطاء أمثلة عن أي حالة من الحالات ذات الصلة.
    Although State practice in that area was scarce, there were some relevant cases which could provide the basis for an analysis. UN ومع أن ممارسة الدول في هذا الميدان شحيحة، توجد بعض الحالات ذات الصلة التي يمكن أن توفر أساساً لإجراء تحليل.
    They actively consult with in-house experts and other personnel on relevant cases and general issues. UN ويتشاورون بكل جد مع خبراء المكتب وغيرهم من الموظفين بشأن القضايا ذات الصلة والمسائل العامة.
    Several representatives stressed the role of trade unions in promoting equality in pay through lobbying for effective equal-value legislation and the submission of relevant cases to labour tribunals. UN وأكد عدة ممثلين دور النقابات في تعزيز المساواة في اﻷجر بالضغط من أجل سن تشريع فعال للقيمة المتساوية ورفع القضايا ذات الصلة الى محاكم العمل.
    A group of prosecutors had been established to investigate relevant cases. UN وقد أُنشئ فريق من المدعين العامين للتحقيق في القضايا ذات الصلة.
    Please supply examples of any relevant cases. UN الرجاء تقديم أمثلة عن أي حالة ذات صلة.
    Please supply examples of any relevant cases. UN رجاء تقديم أمثلة على أي حالة ذات صلة.
    Whether the Working Group's assumption was correct would be determined once the courts began reviewing relevant cases. UN أما أن يكون افتراض الفريق العامل صحيحا أو غير صحيح فسيتقرر متى بدأت المحاكم تنظر في قضايا ذات صلة.
    Annex IV contains a selected bibliography, excerpts from relevant United Nations resolutions, a list of relevant cases and a compilation of relevant international legal standards. UN ويتضمن المرفق الرابع ثبتاً لمراجع مختارة واقتباسات من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وقائمة بالحالات الهامة وتجميعاً للمعايير القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    The focal points were assigned to deal with receiving victims of sexual, gender-based and domestic violence and to conduct investigations of the relevant cases UN وتم تعيين جهات تنسيق للتعامل مع تلقي ضحايا العنف الجنسي والجنساني والمنزلي، وإجراء التحقيقات في القضايا المتصلة بذلك
    Please supply examples of any relevant cases. UN يرجى تقديم أمثلة عن أي حالات لها صلة بالموضوع.
    The Committee conducted research on the possibility of revising the Military Service Act and introducing an alternative service system, including prospects for the future demand and supply of military personnel, the statements of those who refused military service, the opinions of experts in this field and relevant cases of foreign countries. UN وأجرت هذه اللجنة بحثاً بشأن إمكانية مراجعة قانون الخدمة العسكرية والأخذ بنظام الخدمة البديلة، بما في ذلك التوقعات المستقبلية لعرض والطلب فيما يتعلق بالأفراد العسكريين، وبشأن أقوال من يرفضون أداء الخدمة العسكرية، وآراء الخبراء في هذا المجال، والحالات ذات الصلة في البلدان الأجنبية().
    This Committee conducted research on the possibility of revising the Military Service Act and introducing an alternative service system including prospects for the future demand and supply of military personnel, the statements of those who refused military service, the opinions of experts in this field and relevant cases of foreign countries. UN وأجرت هذه اللجنة بحثاً بشأن إمكانية مراجعة قانون الخدمة العسكرية والأخذ بنظام الخدمة البديلة بما في ذلك احتمالات العرض والطلب في المستقبل بالنسبة للأفراد في الخدمة العسكرية، وبيانات مقدمة من أشخاص يرفضون أداء الخدمة العسكرية، ورأي الخبراء في هذا المجال، وحالات ذات صلة وقعت في بلدان أجنبية(5).
    Northwest Territories: As there have been no relevant cases in the NWT, there are no special procedural rules designed specifically for the enforcement of this Convention. UN الأقاليم الشمالية الغربية: بما أنه لم تكن هناك دعاوى ذات صلة بذلك في الأقاليم الشمالية الغربية، لا توجد قواعد إجرائية خاصة موضوعة تحديدا لإنفاذ هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد