ويكيبيديا

    "relevant conclusions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستنتاجات ذات الصلة التي
        
    • استنتاجات ذات صلة
        
    • اليه من النتائج ذات الصلة
        
    • باستنتاجات ذات صلة
        
    • استنتاجاتها ذات الصلة
        
    • الاستنتاجات المتصلة
        
    • الاستنتاجات المناسبة
        
    • والاستنتاجات ذات الصلة التي
        
    Taking account of its relevant conclusions at the present session, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الاستنتاجات ذات الصلة التي توصلت إليها في الدورة الحالية،
    To maintain, update and further develop TT:CLEAR taking into account relevant conclusions of the SBSTA at its twentieth session and client surveys; UN `1` الحفاظ على مركز تبادل المعلومات عن التكنولوجيا وتحديثه وزيادة تطويره، على أن تؤخذ في الاعتبار الاستنتاجات ذات الصلة التي خلصت إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العشرين واستقصاءات الزبائن؛
    Some Parties have proposed that a contingency budget for an additional core budget component to be funded by all Parties be presented for consideration, which would be triggered by relevant conclusions of the ADP in 2013 and 2014. UN واقترحت بعض الأطراف أن تقدم للنظر أي ميزانية طوارئ لأي عنصر إضافي في الميزانية الأساسية تمولها جميع الأطراف، والتي يمكن أن تنتج عن أي استنتاجات ذات صلة من فريق منهاج ديربان عامي 2013 و2014.
    This mission, which gathered a great deal of information during its visit to Niger and appreciated the commitment of the authorities and various stakeholders in the peace process, drew relevant conclusions in its final report. UN وأعربت هذه البعثة، التي جمعت قدرا كبيرا جدا من المعلومات في أثناء الزيارة التي قامت بها إلى النيجر عن تقديرها لالتزام السلطات وشتى أصحاب المصالح في عملية السلام، وخلصت إلى استنتاجات ذات صلة في تقريرها الختامي.
    193. With regard to the question of statistics on complaints of discrimination, he noted that such complaints had for the last two years been entered on a national register. Studies would be made of acts of racial discrimination and the relevant conclusions would be included in the next report. UN ١٩٣ - وفيما يتعلق بمسألة الاحصاءات الخاصة بشكاوى التمييز، أشار الى أن هذه الشكاوى تدرج منذ أكثر من عامين في سجل وطني، والى أنه سيضطلع بدراســات تتنــاول أعمــال التمييــز العنصـري، وستـدرج ما تخلص اليه من النتائج ذات الصلة في التقرير المقبل.
    Action: The SBI will be invited to take note of this report, bearing in mind decision 3/CP.4, and to recommend relevant conclusions or a draft decision for consideration by the COP at its ninth session. UN 28- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير، آخذة في اعتبارها المقرر 3/م أ-4، والتوصية باستنتاجات ذات صلة أو بمشروع مقرر كيما ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    The SBSTA may wish to provide relevant conclusions on this sub-item to the SBI to assist that body in its consideration of suggestions for the future review process under its provisional agenda item 3 (c), taking into account the views of Parties and the relevant requirements of the Kyoto Protocol. UN 28- ويمكن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم استنتاجاتها ذات الصلة بهذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتساعدها عند النظر في الاقتراحات المتعلقة بعملية الاستعراض المقبلة في إطار البند 3(ج) من جدول أعمالها، آخذة في الاعتبار آراء الأطراف ومتطلبات بروتوكول كيوتو ذات الصلة.
    It was decided that the synthesis, on the basis of these studies exclusively, would be entrusted to the Special Rapporteur who would take them into consideration in order to draw the relevant conclusions in his eighth report. UN وتقرر أن يعهد بالخلاصة الجامعة المعتمدة على هذه الدراسات وحدها إلى المقرر الخاص الذي سيضعها في اعتباره عند إعداد الاستنتاجات المتصلة بها في تقريره الثامن.
    Action: The SBI, at part II of the session, may wish to take note of this report and make relevant conclusions on the financial mechanism for consideration by the COP at its sixth session. UN 53- الإجراءات: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ، في الجزء الثاني من الدورة، أن تحيط علماً بهذا التقرير وتقدم الاستنتاجات المناسبة بشأن الآلية المالية لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    81. With regard to proposed funding arrangements for OIOS, his delegation supported the relevant conclusions of the Advisory Committee. UN 81 - وقال إنه فيما يتعلق بترتيبات تمويل المكتب المقترحة، فإن وفده يساند الاستنتاجات ذات الصلة التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية.
    21. We are also informing our partners, in the frame of our political dialogue, on the emergent European Union Common Security and Defense Policy, based on the relevant conclusions of the Helsinki Summit. UN 24 - كما أننا نحيط شركاءنا علما ، في إطار حوارنا السياسي، بسياسة الاتحاد الأوروبي المشتركة للأمن والدفاع الناشئة، والقائمة على أساس الاستنتاجات ذات الصلة التي خرج بها مؤتمر قمة هلسنكي.
    The prototype should take into account the relevant conclusions of the seminar on the prototype of a new budget document and should address, in particular, issues concerning the manageability of the drafting and revision process, including the questions of preparation and submission of documentation and the review of programme planning documents by subsidiary intergovernmental machinery. UN وطلبت أن يأخذ النموذج اﻷولي في الاعتبار الاستنتاجات ذات الصلة التي توصلت اليها الحلقة الدراسية المعنية بوضع نموذج لوثيقة جديدة للميزانية وأن يتناول، بشكل خاص، المسائل المتعلقة بسهولة إدارة عملية الصياغة والتنقيح، بما في ذلك مسائل إعداد، وعرض، الوثائق وقيام اﻵلية الحكومية الدولية الفرعية باستعراض وثائق التخطيط البرنامجي.
    5. Notwithstanding some recent improvement in the delivery of technical cooperation to LDCs, which complies with paragraph 5 of the annex to decision 478 (L), urges donors and the secretariat to continue their efforts, building on the relevant conclusions of UNCTAD XI; UN 5 - رغم حدوث بعض التحسن مؤخراً في تنفيذ مشاريع التعاون التقني لفائدة أقل البلدان نمواً، وهو ما يتفق مع ما جاء في الفقرة 5 من مرفق المقرر 478 (د-50)، يحث الجهات المانحة والأمانة على مواصلة جهودها، مستندة في ذلك إلى الاستنتاجات ذات الصلة التي انتهى إليها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛
    5. Notwithstanding some recent improvement in the delivery of technical cooperation to LDCs, which complies with paragraph 5 of the annex to decision 478 (L), urges donors and the secretariat to continue their efforts, building on the relevant conclusions of UNCTAD XI; UN 5 - رغم حدوث بعض التحسن مؤخراً في تنفيذ مشاريع التعاون التقني لفائدة أقل البلدان نمواً، وهو ما يتفق مع ما جاء في الفقرة 5 من مرفق المقرر 478 (د-50)، يحث الجهات المانحة والأمانة على مواصلة جهودها، مستندة في ذلك إلى الاستنتاجات ذات الصلة التي انتهى إليها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛
    The subsidiary bodies may wish to consider as appropriate any relevant conclusions of the workshop of Parties not included in Annex I, scheduled to be held on 26 February 1996. UN ٢٢- قد ترغب الهيئتان الفرعيتان في النظر حسب الاقتضاء في أي استنتاجات ذات صلة تنتهي إليها حلقة تدارس اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، وهي الحلقة المقرر عقدها في ٦٢ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    It is therefore difficult to draw relevant conclusions from the incident. " UN ويصعب بالتالي استخراج استنتاجات ذات صلة من الحادث " ().
    15. The SBSTA at its second session decided to consider the technical aspects of the available in-depth review reports and of the second compilation and synthesis report at its third session in order to draw relevant conclusions to the attention of the SBI at its third session, the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM) at its fourth session, and the COP at its second session. UN ٥١- وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثانية، أن تنظر في الجوانب التقنية لتقارير الاستعراض المتعمقة المتاحة ولتقرير التجميع والتوليف الثاني في دورتها الثالثة من أجل وضع استنتاجات ذات صلة تعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة، وعلى الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته الرابعة ومؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية.
    193. With regard to the question of statistics on complaints of discrimination, he noted that such complaints had for the last two years been entered on a national register. Studies would be made of acts of racial discrimination and the relevant conclusions would be included in the next report. UN ١٩٣ - وفيما يتعلق بمسألة الاحصاءات الخاصة بشكاوى التمييز، أشار الى أن هذه الشكاوى تدرج منذ أكثر من عامين في سجل وطني، والى أنه سيضطلع بدراســات تتنــاول أعمــال التمييــز العنصـري، وستـدرج ما تخلص اليه من النتائج ذات الصلة في التقرير المقبل.
    Action: The SBI will be invited to take note of this report and to recommend relevant conclusions for consideration by the COP at its tenth session. FCCC/CP/2004/6 UN 26- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير والتوصية باستنتاجات ذات صلة لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    Parties may also wish to bear in mind that the SBSTA, under its agenda item 4 (b), will consider an initial report on elements needed for the technical review of GHG inventories (FCCC/SBSTA/1999/3), and may forward relevant conclusions on this matter to the SBI. UN وربما ترغب الأطراف أيضا في أن تضع في الاعتبار أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ستنظر، بموجب البند 4(ب) من جدول أعمالها، في تقرير أولي بشأن العناصر اللازمة للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة (FCCC/SBSTA/1999/3) وربما تقدم استنتاجاتها ذات الصلة بهذه المسألة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    It was decided that the synthesis, on the basis exclusively of these studies, would be entrusted to the Special Rapporteur who would take them into consideration in order to draw the relevant conclusions in his eighth report. UN وتقرر أن يعهد بإجراء الموجز التوليفي، المرتكز بصورة حصرية على هذه الدراسات، إلى المقرر الخاص الذي سيضعها في اعتباره عند إعداد الاستنتاجات المتصلة بها في تقريره الثامن.
    The Inquiry was to " establish a chronology of key events " and to " evaluate the mandate and resources of UNAMIR and how they affected the response of the United Nations to the events " and " to draw relevant conclusions and identify the lessons to be learned from the tragedy " . UN وتقرر أن يضع الفريق " ترتيبا زمنيا للأحداث الرئيسية " وأن " يُقيم ولاية بعثة الأمم المتحـدة لتقديم المساعـدة في رواندا ومواردها وما كان لهما من تأثـير على استجابة الأمم المتحدة للوقائع " وأن " يستخلص الاستنتاجات المناسبة ويحدد الدروس المستفادة من المأساة " .
    On the basis of this advice, and of relevant conclusions reached at SBI 32, the provisional agendas for COP 16 and CMP 6 will then be completed. UN وسيستكمل حينئذ جدولا الأعمال المؤقتين للدورتين المذكورتين، استنادا إلى هذه المشورة والاستنتاجات ذات الصلة التي ستنبثق عن الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد