She strongly condemned such behaviour and hoped that the perpetrators would be punished by the relevant departments. | UN | وأدانت بشدة مثل هذا السلوك وأعربت عن أملها في معاقبة مرتكبيه من قبل الإدارات المعنية. |
It is also the main reason why the Office is required to report separately to relevant departments on matters related to their respective mandates. | UN | وهي أيضا السبب الرئيسي في الطلب من المكتب تقديم تقرير مستقل إلى الإدارات المعنية بشأن القضايا ذات الصلة بولاية كل منها. |
The Advisory Committee is of the view that staffing implications of technological change can be accommodated through careful planning of future human resources needs, in consultation with all relevant departments. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن استيعاب آثار التغيير التكنولوجي على ملاك الموظفين من خلال التخطيط الدقيق للاحتياجات المستقبلية من الموارد البشرية، وذلك بالتشاور مع جميع الإدارات المعنية. |
Some major examples of duties of relevant departments in major incident are summarised in the ensuing paragraphs. | UN | ويرد في الفقرات التالية تلخيص لبعض النماذج الرئيسية لواجبات الإدارات ذات الصلة في الحوادث الكبيرة. |
Given the increasing child protection challenges as outlined in the present report, there is a critical need for a consistent focus on child protection within relevant departments of the Secretariat. | UN | ونظرا لتزايد التحديات التي تواجه حماية الطفل على النحو المبين في هذا التقرير، فهناك حاجة ماسة للتركيز المتسق بشأن حماية الطفل داخل الإدارات ذات الصلة بالأمانة العامة. |
It has been reviewed by the relevant departments and their comments appear in italics as appropriate. | UN | وقد اضطلعت الإدارات المختصة باستعراضه، وترد تعليقاتها بالخط المائل حسب الاقتضاء. |
Each member takes responsibility for a particular portfolio and works closely with the relevant departments. | UN | ويتولى كل عضو المسؤولية عن حقيبة معينة ويعمل بالتعاون الوثيق مع الإدارات المعنية. |
Each member takes responsibility for a particular portfolio and works closely with the relevant departments. | UN | ويتولى كل عضو المسؤولية عن حقيبة معينة ويعمل بالتعاون الوثيق مع الإدارات المعنية. |
During the preparation of the report a series of consultation meetings are organised with the participation of contact points from relevant departments. | UN | وفي أثناء إعداد التقرير، تُنظم سلسلة من الاجتماعات التشاورية بمشاركة جهات اتصال من الإدارات المعنية. |
The relevant departments were instructed to resolve those issues as fast as possible. | UN | وأوعز إلى الإدارات المعنية بإيجاد حل لتلك القضايا بأسرع وقت ممكن. |
It should be noted that the full implementation of this recommendation will require the active collaboration of the relevant departments. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التنفيذ التام لهذه التوصية سيتطلب تعاوناً نشطاً من الإدارات المعنية. |
Regular contacts with relevant departments regarding specific cases and broader systemic issues have been initiated in that connection. | UN | وقد شرع، في هذا الصدد، في إجراء اتصالات منتظمة مع الإدارات المعنية بقضايا محددة أو مسائل عامة أكثر شمولا. |
In coordination with other relevant departments, the Office will be responsible for developing tariff and customs systems appropriate to East Timorese needs and regional and international norms. | UN | وفي التنسيق مع الإدارات المعنية الأخرى، سيكون المكتب مسؤولا عن وضع نظم للتعريفة والجمارك تكون مناسبة لاحتياجات تيمور الشرقية ومتوافقة مع المعايير الإقليمية والدولية. |
Clarification was also sought on the extent of the coordination between the relevant departments. | UN | كما طلب توضيح مدى التنسيق بين الإدارات ذات الصلة. |
Each councillor takes responsibility for a particular portfolio and works closely with the relevant departments. | UN | ويتولى كل عضو بالجمعية التشريعية المسؤولية عن حقيبة معينة ويعمل في تعاون وثيق مع الإدارات ذات الصلة. |
Each councillor takes responsibility for a particular portfolio and works closely with the relevant departments. | UN | وكل عضو بالمجلس التشريعي يتولى المسؤولية عن مهام وزارية بعينها ويعمل في تعاون وثيق مع الإدارات ذات الصلة. |
His delegation therefore urged the Secretary-General to work with the heads of the relevant departments in order to devise an acceptable solution to the problem. | UN | ولذلك يحث وفده الأمين العام على العمل مع رؤساء الإدارات ذات الصلة من أجل إيجاد حل مقبول لهذه المشكلة. |
Each councillor takes responsibility for a particular portfolio and works closely with the relevant departments. | UN | وكل عضو بالمجلس التشريعي يتولى المسؤولية عن مهام وزارية بعينها ويعمل في تعاون وثيق مع الإدارات ذات الصلة. |
relevant departments should have access to the support account for peacekeeping operations to fund their backstopping requirements. | UN | وينبغي أن تتمكن الإدارات المختصة من استخدام حساب دعم عمليات حفظ السلام بغية دعم احتياجات الدعم الخاصة بها. |
The relevant departments will assess the nominations and provide me with their recommendations, on the basis of which I will award the Medal. | UN | وتنظر الإدارات المختصة في الترشيحات وتصدر توصيات أُقلد بموجبها الوسامَ لـلفائز. |
24. Supporting documents from relevant departments and other institutions are used in the annual preparation of the comprehensive Report on the Implementation of Measures of the National Plan. | UN | 24- ويُستعان بمستندات من الدوائر المعنية والمؤسسات الأخرى في إعداد التقرير السنوي الشامل عن تنفيذ تدابير الخطة الوطنية. |
It was, nonetheless, a complex text incorporating a number of issues currently falling within the jurisdiction of sovereign States and was thus currently under scrutiny by the relevant departments of his Government, which would decide on its next step in due course. | UN | ومع ذلك فإنه نص مُعقد يشمل عددا من القضايا التي تقع حاليا ضمن اختصاص دول ذات سيادة، ولذلك تجري دراسته في الوقت الحاضر من جانب الدوائر ذات الصلة في حكومته، وهذه ستقرر الخطوة التالية التي ستتخذ في الوقت المناسب. |
The relevant departments should be able to deliver information in languages other than English and to interact with Member States, to the extent possible, in the languages that they have chosen to receive official communications. | UN | وينبغي للإدارات المعنية أن تتمكن من تقديم المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية وأن تتفاعل مع الدول الأعضاء، قدر الإمكان، باللغات التي اختارت هذه الدول أن تتلقى المراسلات الرسمية بها. |
To that end, the Committee considered that it required a more detailed insight to the efforts of the Administrative Committee on Coordination and other relevant departments of the United Nations in that respect. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، رأت اللجنة أنه يلزمها أن تتفهم بمزيد من التفصيل الجهود التي تبذلها في هذا الشأن لجنة التنسيق اﻹدارية وغيرها من اﻹدارات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
The relevant departments have been instructed to take a set of measures ensuring the protection of the honour, dignity and legitimate rights of our compatriots, including servicemen, military pensioners, employees of military enterprises and members of their families. | UN | ولقد صدرت تعليمات إلى الادارات المختصة باتخاذ التدابير التي تكفل الذود عن الشرف والكرامة والحقوق المشروعة لمواطنينا، بما في ذلك العسكريون والمتقاعدون العسكريون وعمال المؤسسات العسكرية وأفراد أسرهم. |
59. In accordance with their constitutional jurisdiction, both the Government of Paraguay and the governors of the relevant departments should support the development of viable alternatives to obtain income and the creation of sustainable productive and commercial activities for indigenous peoples, including women, affected by forced labour practices. | UN | 59 - وفقا للاختصاص الدستوري، ينبغي أن تدعم كل من حكومة باراغواي وحكام المديريات المعنية وضع بدائل مجدية لتوفير دخل وإقامة أنشطة إنتاجية وتجارية مستدامة لأفراد الشعوب الأصلية، بمن فيهم النساء، ممن تضرروا من ممارسات السخرة. |
With regard to conditions of service, mission assignments should continue to be voluntary, and the principle of rotation between the relevant departments at Headquarters and (Mr. Othman) | UN | وفيما يتصل بشروط الخدمة، ينبغي أن يظل الالتحاق بالبعثات طوعيا، مع اعتماد مبدأ التناوب بين اﻹدارات ذات الصلة في المقر والميدان. |
In addition to the overall programme office and a legal and finance department, relevant departments of the Centre are responsible for maintaining the mine information database, level 2 surveys, projects and planning, and quality assurance issues. | UN | وباﻹضافة إلى مكتب البرنامج الشامل وإلى إدارة قانونية ومالية، هناك إدارات ذات صلة في المركز تتولى مسؤولية تشغيل قاعدة البيانات اﻹعلامية المتعلقة باﻷلغام، والقيام بعمليات مسح من المستوى الثاني، وقضايا إعداد المشاريع، والتخطيط، وضمان النوعيـة. |
The incumbent will interact on a routine basis with the management of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support, field missions, and other relevant departments, such as the Office of Legal Affairs and the Department of Safety and Security, to discuss strategic issues relating to Boards of Inquiry and notification of casualties. | UN | وسيجري شاغل هذه الوظيفة الاتصالات بصورة اعتيادية مع مديري إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، والبعثات الميدانية، ومديري إدارات معنية أخرى، من قبيل مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون السلامة والأمن، لمناقشة المسائل الاستراتيجية المتصلة بمجالس التحقيق والإبلاغ عن الخسائر. |
Activities will be undertaken in cooperation with Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, specialized agencies, relevant departments of the Secretariat, as well as with other groups, including anti-apartheid movements, trade unions, church and other religious organizations and women's and students' movements. | UN | سيتم الاضطلاع باﻷنشطة بالتعاون مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والوكالات المتخصصة، والادارات ذات الصلة في اﻷمانة العامة، وكذلك مع الفئات اﻷخرى، بما في ذلك الحركات المناهضة للفصل العنصري، والنقابات العمالية، والمنظمات الكنسية وغيرها من المنظمات الدينية، والحركات النسائية والطلابية. |
The CANZ countries offered to help the Department with doctrine development and looked forward to learning more about the anticipated working relationship between the newly established Peacebuilding Commission and the relevant departments at Headquarters and in the field. | UN | وذكر أن بلدان مجموعة كانز تعرض مساعدة الإدارة في تطوير العقيدة وتتطلع إلى مزيد من المعلومات عن علاقة العمل المتوقعة بين لجنة بناء السلام التي تم إنشاؤها مؤخراً والإدارات ذات الصلة بالمقر وفي الميدان. |
While such arrangements appear reasonable within the context of the proposal, the Committee trusts that these arrangements will be assessed in the light of experience and that care will be taken to avoid the creation of an additional bureaucratic layer to deal solely with coordination between the relevant departments. | UN | وفي حين تبدو هذا الترتيبات معقولة في سياق المقترح، ترى اللجنة أن تقييمها سيتم في ضوء التجربة، وأنه ينبغي الحرص على تجنب إضافة طبقة من البيروقراطية يقتصر دورها على التنسيق بين الإدارتين المعنيتين. |