ويكيبيديا

    "relevant experience in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخبرة المناسبة في
        
    • خبرة ذات صلة في
        
    • الخبرة ذات الصلة في
        
    • وخبرة تتصل بهذه
        
    • بالخبرة اللازمة في
        
    • تجربة مفيدة في
        
    • خبرة مناسبة في
        
    • من الخبرات ذات الصلة في
        
    The Inspectors are of the view that the appointment, in consultation with all interested parties, of professional judges from national courts with relevant experience in labour law and administrative law would undoubtedly be ideal for UNAT. UN يرى المفتشون أن تعيين قضاة محترفين من المحاكم الوطنية من ذوي الخبرة المناسبة في قانون العمل والقانون الإداري، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، هو بلا ريب الحل الأمثل للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    In addition, one expert from each of three organizations with relevant experience in providing technical assistance to non-Annex I Parties shall be selected by the secretariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، تختار الأمانة خبيراً واحداً من كل منظمة من المنظمات الثلاث ذات الخبرة المناسبة في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    The Conference urges States Parties with relevant experience in legal and administrative measures for the implementation of the provisions of the Convention, to provide assistance on request to other States Parties. UN 14- ويحث المؤتمر الدول الأطراف التي لها خبرة ذات صلة في التدابير القانونية والإدارية لتنفيذ أحكام الاتفاقية على تقديم المساعدة للدول الأطراف الأخرى بناء على طلبها.
    3. The Board is composed of five United Nations experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, with issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3 - ويتألف المجلس من خمسة خبراء تابعين للأمم المتحدة لديهم خبرة ذات صلة في مجال حقوق الإنسان وخاصة بمسائل أشكال الرق المعاصرة، ويعملون بصفتهم الشخصية.
    “An appropriate period of relevant experience in performing the work of professional accountants must be a component of a prequalification program. UN " يجب أن تشكل فترة مناسبة من الخبرة ذات الصلة في أداء عمل المحاسبين المهنيين عنصراً من برنامج تمهيدي للحصول على مؤهل.
    (b) An understanding of and, if possible, relevant experience in the inspection, monitoring and evaluation and investigative processes; UN (ب) فهم لعمليات التفتيش والرصد والتقييم والتحقيق، وخبرة تتصل بهذه العمليات إن أمكن ذلك؛
    The Board is composed of five persons with relevant experience in issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity as United Nations experts. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    3. The Board of Trustees is composed of five experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, with issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3 - ويتكون مجلس الأمناء من خمسة خبراء لديهم الخبرة المناسبة في مجال حقوق الإنسان وخاصة بالمسائل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، وهم يعملون بصفتهم الشخصية.
    The Special Representative recommends that the Government of Cambodia consult with other countries, including those of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), which may have relevant experience in the reduction of the prevalence of firearms. They might offer Cambodia the benefit of their experience. UN ويوصي الممثل الخاص حكومة كمبوديا بأن تتشاور مع البلدان اﻷخرى، ومنها بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا التي ربما تتوافر لديها الخبرة المناسبة في الحد من انتشار اﻷسلحة النارية، وقد تهيئ هذه البلدان لكمبوديا فرصة الاستفادة من خبرتها.
    3. The Board of Trustees is composed of five United Nations experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, with issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3- ويتكون مجلس الأمناء من خمسة خبراء تابعين للأمم المتحدة ولديهم الخبرة المناسبة في مجال حقوق الإنسان وخاصة في المسائل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، وهم يعملون بصفتهم الشخصية.
    3. The Board of Trustees is composed of five United Nations experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, on issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3 - ويتكون مجلس الأمناء من خمسة من خبراء الأمم المتحدة يمتلكون الخبرة المناسبة في مجال حقوق الإنسان، وخاصة في المسائل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، وهم يعملون بصفتهم الشخصية.
    3. The Board of Trustees is composed of five United Nations experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, on issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3 - ويتكون مجلس الأمناء من خمسة خبراء من الأمم المتحدة من ذوي الخبرة المناسبة في مجال حقوق الإنسان، وخاصة في المسائل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، وهم يعملون بصفتهم الشخصية.
    3. The Board is composed of five experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, with issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3 - ويتألف المجلس من خمسة خبراء لديهم خبرة ذات صلة في مجال حقوق الإنسان وخاصة بالمسائل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، وهم يعملون بصفتهم الشخصية.
    3. The Board is composed of five United Nations experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, with issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3 - ويتألف المجلس من خمسة خبراء تابعين للأمم المتحدة ممن لديهم خبرة ذات صلة في مجال حقوق الإنسان وخاصة بمسائل أشكال الرق المعاصرة، وهم يعملون بصفتهم الشخصية.
    3. The Board is composed of five United Nations experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, with issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3 - ويتألف المجلس من خمسة خبراء تابعين للأمم المتحدة لديهم خبرة ذات صلة في مجال حقوق الإنسان وخاصة بمسائل أشكال الرق المعاصرة، ويعملون بصفتهم الشخصية.
    It requested the secretariat to convene a workshop on the organization of the intergovernmental process in conjunction with the twenty-first session of the SBI and to prepare a background paper taking into account relevant experience in other multilateral processes. UN وطلبت من الأمانة عقد حلقة تدريبية بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية بتزامن مع الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وإعداد ورقة معلومات أساسية تراعي الخبرة ذات الصلة في العمليات المتعددة الأطراف الأخرى.
    The Advisory Committee believes that should the Pension Board recommend the establishment of an audit committee, it should be composed of members with relevant experience in internal audit in other United Nations entities and other pension plans. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه إذا أوصى مجلس المعاشات التقاعدية بإنشاء لجنة معنية بمراجعة الحسابات، فإنها ينبغي أن تتألف من أعضاء لهم الخبرة ذات الصلة في المراجعة الداخلية للحسابات في كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وخطط أخرى للمعاشات التقاعدية.
    " (b) An understanding of and, if possible, relevant experience in the inspection, monitoring and evaluation and investigative processes; UN " (ب) فهم لعمليات التفتيش والرصد والتقييم والتحقيق، وخبرة تتصل بهذه العمليات إن أمكن ذلك؛
    " (b) An understanding of and, if possible, relevant experience in the inspection, monitoring and evaluation and investigative processes; UN " (ب) فهم لعمليات التفتيش والرصد والتقييم والتحقيق، وخبرة تتصل بهذه العمليات إن أمكن ذلك؛
    5. The Board is composed of five persons with relevant experience in issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity as United Nations experts. UN 5 - ويتألف المجلس من خمسة أشخاص يتمتعون بالخبرة اللازمة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء في الأمم المتحدة.
    Some delegations expressed the view that space-faring nations with relevant experience in the use of nuclear power sources should make available their information and know-how on measures taken to ensure the safety of space objects that used nuclear power sources. UN 99- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للدول المرتادة للفضاء التي لديها تجربة مفيدة في مجال استخدام مصادر القدرة النووية أن تتيح ما لديها من المعلومات والدراية الفنية المتعلقة بالتدابير المتخذة لضمان أمان الأجسام الفضائية التي تَستعمِل مصادر قدرة نووية.
    The newly established Audit Committee should be composed of members, selected as soon as possible, with relevant experience in internal audit and expertise in accounting and financial and risk management. UN وقال إن لجنة مراجعة الحسابات المنشـأة حديثا ينبغي أن تتألف من أعضاء، يتم انتقاؤهم في أسرع وقت ممكـن، ويكونون ذوي خبرة مناسبة في المراجعة الداخلية للحسابات وفي المحاسبة وإدارة الشؤون المالية والمخاطر.
    The 12 members of the Panel, individuals serving in their personal capacity, bring a wealth of relevant experience in government, parliaments and non-governmental organizations. UN ويجلب أعضاء الفريق الـ 12، الذين يعملون بصفتهم الشخصية، ثروة من الخبرات ذات الصلة في الحكومات والبرلمانات والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد