ويكيبيديا

    "relevant field" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الميدانية ذات الصلة
        
    • الميدانية المعنية
        
    • المجالات ذات الصلة
        
    • الميداني المعني
        
    • الميدان المعني
        
    Meetings will be organized under relevant field projects UN ستنظم الاجتماعات في إطار المشاريع الميدانية ذات الصلة
    The Government has provided funds and expertise for the relevant field works. UN وقدمت الحكومة الأموال والخبرة الفنية للأعمال الميدانية ذات الصلة.
    :: Liability of the United Nations for all contingent-owned equipment reimbursement claims and death and disability compensation claims assessed and calculated for all relevant field operations UN :: تقييم وحساب التزامات الأمم المتحدة المتعلقة بجميع المطالبات بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز بالنسبة لجميع العمليات الميدانية ذات الصلة
    Requesting visits to projects by United Nations human rights officers in relevant field presences. UN :: وطلب زيارة المشاريع من موظفي حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، العاملين في المكاتب الميدانية المعنية.
    To implement normative regulation in the relevant field concerning its competencies given by the legislation; UN :: وضع قواعد معيارية في جميع المجالات ذات الصلة بالصلاحيات التي تعطيها لها التشريعات؛
    Implementation. By the relevant field office (for example, UNTOP) in coordination with national authorities (Ministry of Interior). UN التنفيذ - من قِبل المكتب الميداني المعني (مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان، على سبيل المثال)، وبالتنسيق مع السلطات الوطنية (وزارة الداخلية).
    They were before the Board for comments, which would shared with the relevant field offices and taken into account in the preparation of the final country programme recommendations (CPRs). UN والمذكرات معروضة على المجلس التماسا لتعليقاته عليها، وهي تعليقات ستتاح للمكاتب الميدانية ذات الصلة وستراعى عند إعداد التوصيات النهائية للبرامج القطرية.
    Judging from the process by which it was prepared, the Manual already has begun to serve this purpose, as additional examples of relevant field practice continue to be received. UN وانطلاقا من العملية التي أعد بها هذا الدليل، يمكن القول إنه بدأ بالفعل يخدم الغرض الذي وضع من أجله، حيث لا تزال ترد أمثلة إضافية عن الممارسات الميدانية ذات الصلة.
    Such child protection networks should consist of relevant United Nations actors, NGOs and civil society groups on the ground and should be organized in all relevant field situations as a standard component of emergency response operations. UN وينبغي أن تتألف هذه الشبكات من الهيئات المعنية في الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وجماعات المجتمع المدني، وأن يتم تنظيمها في جميع الحالات الميدانية ذات الصلة كعنصر ثابت في عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ.
    The Office participates actively in the work of the Committee on the Rights of the Child by providing information to the Committee concerning the situation of refugee children and by disseminating its recommendations to relevant field offices to strengthen their implementation. UN وتشارك المفوضية مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الطفل عن طريق موافاتها بمعلومات عن حالة اﻷطفال اللاجئين وإرسال توصياتها إلى المكاتب الميدانية ذات الصلة بغية تقوية تنفيذها.
    It has been determined that an incumbent with progressively responsible and relevant field experience would be more appropriate and suitable for the requirements of the Office. UN وتقرر أن شاغل الوظيفة الذي يضطلع بالمسؤولية بشكل تدريجي والخبرة الميدانية ذات الصلة سيكون ملائماً ومناسباً أكثر لاحتياجات المكتب.
    UNICEF, because of its mandate, which encompasses many of the goals and targets established by this process, and its relevant field expertise in programme implementation, is able to play a leading role in many parts of this process. UN وبوسع اليونيسيف، بفضل ولايتها التي تشمل العديد من الأهداف والغايات التي وضعت في إطار هذه العملية، ونظرا لخبرتها الميدانية ذات الصلة في مجال تنفيذ البرامج، أن تلعب دورا قياديا في عدة أقسام من هذه العملية.
    support the action of the OSCE to combat racism and intolerance, including its High Commissioner on National Minorities, its Office for Democratic Institutions and Human Rights and its Representative on Freedom of the Media, as well as through its relevant field missions. UN :: دعم عمل مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا في مكافحة العنصرية والتعصب، بما في ذلك دعم المفوض السامي للأقليات القومية في تلك المنظمة، ومكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، وممثلها لحرية وسائط الإعلام، وكذلك عملها من خلال بعثاتها الميدانية ذات الصلة.
    This process should include both devoting thought to the issue of determining exactly what those conditions were, and then taking care to ensure that the laboratory conditions (especially in flow-through experiments) approximate the relevant field conditions as closely as possible. UN ويجب في هذه العملية التفكير في مسألة تحديد ما كانت عليه هذه الظروف بالضبط ومن ثم التأكد من أن الأوضاع المختبرية (ولا سيما فيما يتعلق بتجارب التدفق) مشابهة إلى أقصى حد ممكن للظروف الميدانية ذات الصلة.
    :: Liability of the United Nations for all contingent-owned equipment reimbursement claims and death and disability compensation claims assessed and calculated for all relevant field operations UN :: تقييم وحساب التزامات الأمم المتحدة المتعلقة بجميع المطالبات المتصلة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، وتعويضات الوفاة والعجز لجميع العمليات الميدانية المعنية
    :: Establishment of the annual resource proposal for and analysis and monitoring of the annual costs of contingent personnel and equipment reimbursement in all relevant field operations UN :: وضع مقترح الموارد السنوية، وتحليل ورصد التكاليف السنوية، وسداد تكاليف أفراد ومعدات الوحدات في جميع العمليات الميدانية المعنية
    Liability of the United Nations for all contingent-owned equipment reimbursement claims and death and disability compensation claims assessed and calculated for all relevant field operations UN تقييم وحساب التزامات الأمم المتحدة المتعلقة بجميع المطالبات المتصلة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، وتعويضات الوفاة والعجز لجميع العمليات الميدانية المعنية
    In that work, it was said, IDLI often provided training on the UNCITRAL texts in the relevant field. UN وقيل ان المعهد قد وفر في اطار هذا العمل في كثير من الأحيان تدريبا على تطبيق نصوص الأونسيترال في المجالات ذات الصلة.
    Therefore, it would be necessary to organize such an association to promote enhanced activity by professionals and artists from the relevant field. UN وعليه، فمن اللازم تنظيم هذه الرابطة لتعزيز تحسين أنشطة العاملين والفنانين في المجالات ذات الصلة.
    Implementation. By the relevant field office (for example, UNTOP in coordination with the OHCHR regional office, Swedish International Development Agency), at the request of the State and on the recommendation of the human rights officer, financed under extrabudgetary resources. UN التنفيذ - يتولى التنفيذ المكتب الميداني المعني (مثل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان بالتنسيق مع المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان، والوكالة السويدية للتنمية الدولية)، بناء على طلب الدولة وتوصيات موظف شؤون حقوق الإنسان، بتمويل من موارد خارجة عن الميزانية.
    Implementation. By the relevant field office (for example, UNOGBIS); under its mandate; at the request of the host country judicial police; in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime; financed under the regular budget. UN التنفيذ - يضطلع به المكتب الميداني المعني (مثل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو)؛ في إطار ولايته؛ بناء على طلب الشرطة القضائية للبلد المضيف؛ بتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ ويمول من الميزانية العادية.
    This approach emphasizes attention to the particular duties of the target audience and the use of consultants and trainers from the relevant field. UN ويركز هذا النهج الاهتمام على الواجبات الخاصة للمجموعة المستهدفة واستخدام خبراء استشاريين ومدربين متخصصين في الميدان المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد