ويكيبيديا

    "relevant governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومات المعنية
        
    • الحكومات ذات الصلة
        
    • الحكومات المختصة
        
    • الحكومتين المعنيتين
        
    • والحكومات المعنية
        
    The source of data for the results framework must be agreed upon after consultations with relevant Governments. UN وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية.
    The source of data for the results framework must be agreed upon after consultations with relevant Governments. UN وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية.
    So I urge the relevant Governments to take this step. UN ولذا أحث كل الحكومات المعنية على أخذ هذه الخطوة.
    If so, he wondered whether a follow-up to the report was being considered in order for States to submit recommendations to the relevant Governments. UN وإذا كان الحال كذلك، تساءل عما إذا كان يجري إيلاء النظر لمتابعة التقرير بحيث تقوم الدول بتقديم توصيات إلى الحكومات ذات الصلة.
    He warmly thanks the relevant Governments, United Nations agencies and members of civil society for facilitating his visits. UN وهو يشكر الحكومات المختصة ووكالات الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع المدني لتيسيرهم لزياراته.
    A regional protocol was developed, validated and subsequently submitted for approval of the relevant Governments. UN ووضع بروتوكول إقليمي وتم التحقق من صلاحيته ثم قدم إلى الحكومات المعنية لاعتماده.
    The objective is to ensure that MDTFs and JPs reflect and respond to the needs on the ground as defined by the relevant Governments and the United Nations Country Teams. UN والهدف هو التأكد من أن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة تعبر عن الاحتياجات على أرض الواقع كما تحددها الحكومات المعنية وأفرقة الأمم المتحدة القُطرية، وتستجيب لها.
    The Special Representative maintains contacts with the relevant Governments through their permanent missions as well as through the United Nations country team; UN ويواصل الممثل الخاص اتصالاته مع الحكومات المعنية من خلال بعثاتها الدائمة وعن طريق فريق اﻷمم المتحدة القطري؛
    UNHCR Branch Offices will also discuss with the relevant Governments the possibilities for local integration of the urban refugees. UN وستناقش المكاتب الفرعية للمفوضية أيضا مع الحكومات المعنية إمكانيات اﻹدماج المحلي للاجئين الحضريين.
    New projects, undertaken in partnership with the relevant Governments, were initiated in several countries including the Philippines, the Republic of Moldova, Slovakia and Viet Nam. UN واستُهلت في عدّة بلدان، منها جمهورية مولدوفا وسلوفاكيا والفلبين وفييت نام، مشاريع جديدة بالاشتراك مع الحكومات المعنية.
    The balance of USD 61,000 is repayable to the Compensation Fund and the secretariat has reminded the relevant Governments of their obligation to return the funds. UN أما الرصيد وقدره 000 61 دولار فيجب رده إلى صندوق التعويضات، وقد ذكّرت الأمانة الحكومات المعنية بالتزامها برد الأموال.
    In early 2004 in the Americas, for instance, UNHCR called on all relevant Governments to suspend involuntary returns and provide temporary protection following the eruption of violence in one country, pending clarification of the situation. UN ففي الأمريكتين مثلاً، طلبت المفوضية، في أوائل عام 2004، من جميع الحكومات المعنية وقف حالات الإعادة غير الطوعية وتوفير الحماية المؤقتة بعدما تفجر العنف في أحد البلدان، وذلك إلى حين استجلاء الأمر.
    This requires the concurrence of relevant Governments through UNDP, which certifies the relevant financial reports. UN وهذا يقتضي موافقة الحكومات المعنية عن طريق البرنامج الإنمائي، الذي يصادق على التقارير المالية ذات الصلة.
    This note points out policy options to be adopted by the relevant Governments in selected areas. UN وتعرض هذه المذكرة الخيارات السياساتية التي ينبغي أن تعتمدها الحكومات المعنية في مجالات مختارة.
    It is currently preparing a letter to the relevant Governments about those activities. UN ويعد الفريق العامل حاليا رسالة عن تلك الأنشطة سيوجهها إلى الحكومات المعنية.
    The Panel requested that the relevant Governments provide additional information showing the family relationship between the claimant and the deceased. UN وطلب الفريق أن تقدم الحكومات المعنية معلومات اضافية ﻹثبات العلاقة اﻷسرية بين صاحب المطالبة والمتوفى.
    Representatives from UNHCR branch offices will also discuss with the relevant Governments the possibilities for local integration of the urban refugees. UN وسيناقش ممثلون للمكاتب الفرعية للمفوضية أيضا مع الحكومات المعنية إمكانيات اﻹدماج المحلي للاجئين الحضريين.
    The Department of Peacekeeping Operations will continue to follow up on letters of assist to ensure their prompt conclusion with the relevant Governments. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام متابعة طلبات التوريد لضمان إبرامها العاجل مع الحكومات ذات الصلة.
    The Commission appreciates the support of the relevant Governments and acknowledges the high standard of technical support provided. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعم الذي قدمته الحكومات ذات الصلة وتشيد بالمستوى الرفيع للدعم التقني الذي قدم إليها.
    This extension would be subject to the Executive Director of UNEP receiving corresponding requests from the relevant Governments or contracting parties. UN وسيكون هذا التمديد رهنا بتلقّي المدير التنفيذي لبرنامج البيئة طلبات مماثلة من الحكومات المختصة أو الأطراف المتعاقدة.
    4. Both workshops were organized jointly by the relevant Governments and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 4- ونظمت كلتا الحلقتين بمشاركة الحكومتين المعنيتين ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    The Spanish Government has also contacted the African Union, other relevant organizations and relevant Governments on this matter. UN كما أجرت الحكومة الإسبانية اتصالات بهذا الشأن بالاتحاد الأفريقي والمنظمات الأخرى والحكومات المعنية بهذا الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد