ويكيبيديا

    "relevant institutions in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات ذات الصلة في
        
    • المؤسسات المعنية في
        
    • المؤسسات المختصة في
        
    • المؤسسات ذات الصلة على
        
    • مؤسسات ذات صلة في
        
    • والمؤسسات المعنية في
        
    • من المؤسسات ذات الصلة
        
    This phase, it was added, should follow pre-set steps and should be undertaken with all relevant institutions in the State concerned. UN وقيل إنه ينبغي أن تتّبع هذه المرحلة خطوات محددة مسبقاً وأن تشترك جميع المؤسسات ذات الصلة في الدولة المعنية في تنفيذها.
    In regards to this, the MHRR issued a number of guidelines and recommendations to the relevant institutions in BiH with the aim of improving the application of international commitments and intensifying the training courses for the law enforcement officers. UN وأصدرت الوزارة بشأن ذلك مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات إلى المؤسسات ذات الصلة في البوسنة والهرسك، بهدف تحسين تطبيق الالتزامات الدولية وتكثيف الدورات التدريبية الموجهة إلى موظفي إنفاذ القوانين.
    OHCHR is using the recommendations resulting from the participatory process in political dialogue with relevant institutions in the current debate on a possible legal framework to be adopted on the right to consult. UN وتستخدم المفوضية التوصيات الناجمة عن عملية المشاركة في الحوار السياسي مع المؤسسات ذات الصلة في إطار النقاش الجاري بشأن إمكانية اعتماد إطار قانوني يتناول الحق في التشاور.
    The report had been submitted to all relevant institutions in the country, including the Prosecutor's Office. UN وقدم التقرير إلى جميع المؤسسات المعنية في البلاد، بما فيها مكتب المدعي العام.
    78. I will continue to facilitate the establishment of the African Disability Forum and engage in consultations with all relevant institutions in Africa and beyond. UN 78 - وسأواصل تيسير إنشاء المنتدى الأفريقي المعني بالإعاقة وإجراء مشاورات مع كافة المؤسسات المعنية في أفريقيا وخارجها.
    It now needs to concentrate on implementing these policies through the adoption of a results-oriented culture that promotes the tangible realization of the adopted human rights policies across the relevant institutions in the country. UN ويتعين عليها الآن التركيز على تنفيذ تلك السياسات من خلال اعتماد ثقافة عملية تعزز تحقيق نتائج ملموسة على نطاق المؤسسات المختصة في البلد، في تنفيذ سياسات حقوق الإنسان التي اعتمدت.
    That is the reason why in our general statement we called on States to fully cooperate with the relevant institutions in resolving compliance concerns, and on States to allow the process of inspection and deliberation to run their full course. UN ولهذا السبب، طلبنا إلى الدول في بياننا العام أن تتعاون بشكل كامل مع المؤسسات ذات الصلة على تلبية الشواغل المتعلقة بالامتثال، وطلبنا إليها أن تتيح لعملية التفتيش والتمعن أن تأخذ مجراها إلى النهاية.
    It will also facilitate the participation of relevant institutions in the work of international normative bodies, the promotion of research on priority commodities, the preparation of training manuals and tool kits for agro-processing and related technologies, and the dissemination of agro-industrial information. UN وسيسهّل المكون أيضا مشاركة المؤسسات ذات الصلة في أعمال الهيئات الدولية المعنية بوضع المعايير، وتشجيع إجراء البحوث بشأن السلع الأساسية ذات الأولوية، وإعداد أدلة وعُدَدٍ تدريبية بشأن تجهيز المنتجات الزراعية والتكنولوجيات ذات الصلة، ونشر المعلومات عن الصناعات الزراعية.
    The decisions of the Court contribute to the progressive development of international law, and we encourage the Court to continue disseminating these decisions through publication and distribution to the relevant institutions in Member States. UN وتسهم قرارات المحكمة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، ونشجع المحكمة على مواصلة نشر هذه القرارات من خلال المنشورات وتوزيعها على المؤسسات ذات الصلة في الدول الأعضاء.
    13. In addition, Albania referred to the numerous steps it had taken in relation to the prevention of money-laundering, in cooperation with relevant institutions in other countries, as well as at the subregional and regional levels. UN 13 - وعلاوة على ذلك، أشارت ألبانيا إلى العديد من الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بمنع غسل الأموال، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في بلدان أخرى، وكذلك على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Efforts will also have to be made to increase collaboration with relevant institutions in countries with economies in transition. UN ولابد أيضا أن يجري بذل جهود من أجل زيادة أواصر التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The document provides a general overview of existing data sets on best practices relevant to the UNCCD that are available on the Internet, with a view to eliciting ways to involve relevant institutions in the exercise. UN وتعطي الوثيقة صورة عامة عن مجموعة البيانات القائمة والمتعلقة بأفضل الممارسات ذات الصلة بالاتفاقية والمتاحة على شبكة الإنترنت، بغية توضيح سُبُل إشراك المؤسسات ذات الصلة في هذه العملية.
    It welcomed the conclusion of economic and commercial agreements conducive to economic integration and requested the relevant institutions in the member States to expedite implementation of the agreements reached. UN ورحبت بإبرام الاتفاقات المتعلقة بالمجالات التجارية والاقتصادية والتي قد تؤدي بالفعل إلى التكامل الاقتصادي، وطالبت المؤسسات ذات الصلة في الدول الأعضاء بالتسريع في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    Networking among beneficiary countries, South-South cooperation and cooperation with relevant institutions in more advanced countries should be encouraged. UN وينبغي تشجيع إقامة الشبكات فيما بين البلدان المستفيدة، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في البلدان الأكثر تقدماً.
    I am delighted to say that NEPAD has been well received at the national level, including by relevant institutions in the public and private sectors. UN وإنني مسرور جدا بالقول إن الشراكة الجديدة حظيت باستقبال طيب على المستوى الوطني، بما في ذلك المؤسسات المعنية في القطاعين العام والخاص.
    That document confirms the global strategy of the United Nations in areas crucial to the life and well-being of a large proportion of humankind, and unites the activities of the relevant institutions in this sphere. UN وتؤكد تلك الوثيقة الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة المجالات ذات الأهمية لحياة ورفاه نسبة كبيرة من البشرية، وتوحّد أنشطة المؤسسات المعنية في هذا المجال.
    At the same time we note, also with satisfaction, the new law on asset forfeiture, and we would like to encourage the relevant institutions in Guatemala to take further steps in this direction. UN وفي نفس الوقت، نحيط علما مع الارتياح أيضاً بصدور القانون الجديد بشأن مصادرة الأصول، ونود أن نشجع المؤسسات المعنية في غواتيمالا على اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه.
    The Agency is obliged to facilitate banks-related anti-terrorist measures, based on appropriate legislation and in accordance to the UN Security Council specific resolutions and within the cooperation it has with relevant institutions in this regard. UN ويتعين على الوكالة تيسير تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب ذات الصلة بالمصارف، استنادا إلى التشريعات المناسبة ووفقا لقرارات مجلس الأمن المحددة وبالتعاون الذي تقيمه مع المؤسسات المعنية في هذا المجال.
    It welcomed the conclusion of economic and commercial agreements conducive to economic integration and requested the relevant institutions in the member States to expedite implementation of the agreements reached. UN ورحبت بإبرام الاتفاقات المتعلقة بالمجالات التجارية والاقتصادية والتي قد تؤدي بالفعل إلى التكامل الاقتصادي، وطالبت المؤسسات المختصة في الدول الأعضاء بالتسريع في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    4.2.5 Arrangements shall be made to make digital copies of documents and maps, as agreed between the Parties, that refer to the normal administration of both the territories of the RoS and the RSS, and for these copies to be deposited with the relevant institutions in both States. UN 4-2-5 تُتخذ الترتيبات اللازمة لإنجاز نسخ رقمية، وفق المتفق عليه بين الطرفين، للوثائق والخرائط ذات الصلة بالإدارة العادية إقليم السودان وإقليم جنوب السودان، كما تُتخذ الترتيبات اللازمة لإيداع هذه النسخ الرقمية لدى المؤسسات المختصة في كلا الدولتين.
    42. However, there remain shortcomings in the protection and promotion of the children's rights due to challenges posed by international economic integration, poor infrastructure and limited capacity of relevant institutions in developing and implementing policies on education, protection of and care for children. UN 42- بيد أنه لا تزال هنالك أوجه قصور فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الطفل نتيجة للتحديات التي يثيرها الاندماج في الاقتصاد الدولي وضعف الهياكل الأساسية ومحدودية قدرة المؤسسات ذات الصلة على تطوير وتنفيذ السياسات في مجال تعليم الطفل وحمايته ورعايته.
    In the period 2006-2007, the Initiative reviewed the relevant frameworks of member States and supported the provision of adequate powers of investigation and prosecution and the building of relevant institutions in the region. UN وفي الفترة 2006-2007، استعرضت المبادرة الأطر ذات الصلة القائمة في الدول الأعضاء، ودعمت العمل على توفير الصلاحيات الكافية للتحقيق والملاحقة القضائية، وعلى بناء مؤسسات ذات صلة في المنطقة.
    He reaffirmed his delegation's intention to cooperate with Member States and relevant institutions in carrying out the activities of the programme for the final term of the Decade. UN وأعاد تأكيد عزم وفده على التعاون مع الدول اﻷعضاء والمؤسسات المعنية في تنفيذ أنشطة برنامج الفترة اﻷخيرة من العقد.
    Nevertheless, it was possible to examine the modalities for the participation of the International Monetary Fund, the World Bank, the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant institutions in order to ensure their effective participation. UN ومع ذلك، من الممكن بحث الطرائق المتعلقة باشتراك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وغير ذلك من المؤسسات ذات الصلة بغية ضمان مشاركتها الفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد