ويكيبيديا

    "relevant internal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الداخلية ذات الصلة
        
    • الداخلية المعنية
        
    • داخلية ذات
        
    The Executive Secretary participates in UNDP Senior Management Team retreats and relevant internal UNDP meetings, as appropriate. UN ويشارك الأمين التنفيذي في معتكفات فريق الإدارة العليا للبرنامج واجتماعات البرنامج الداخلية ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    Tracking should be integrated into relevant internal reporting processes. UN وينبغي أن يكون التتبع جزءاً لا يتجزأ من عمليات الإبلاغ الداخلية ذات الصلة.
    OHCHR is currently revising its contents and making the necessary adjustments in view of the new programming cycle 2014-2017, the upgrades in the performance monitoring system and other relevant internal tools. UN وتقوم المفوضية حالياً بتنقيح محتوى هذا الدليل وبإجراء التعديلات اللازمة فيما يتعلق بدورة البرمجة الجديدة 2014-2017، والتحسينات على نظام رصد الأداء وغير ذلك من الأدوات الداخلية ذات الصلة.
    Part of its functionality is to alert relevant internal project reviewers of a new project and have them sign off on it. UN ويتمثل جزء من وظائف هذا النظام في تنبيه القائمين على استعراض المشاريع الداخلية ذات الصلة بوجود مشروع جديد وبالتوقيع لدى الانتهاء منه.
    The Executive Director will serve as a full member of the Policy Committee, the Senior Management Group, CEB and all other relevant internal United Nations decision-making mechanisms. E. Support services UN وسيعمل المدير التنفيذي بصفته عضوا كامل العضوية في لجنة السياسات، وفريق كبار الموظفين الإداريين، ومجلس الرؤساء التنفيذيين، وسائر آليات اتخاذ القرار الداخلية المعنية في الأمم المتحدة.
    243. They considered that, as indicated above, difficulties had been encountered by some organizations in establishing the relevant internal structures and processes. UN 243 - ورأى الأعضاء أنه، على النحو الموضح أعلاه، واجهت بعض المنظمات صعوبات في إقامة الهياكل والعمليات الداخلية ذات الصلة.
    It had consulted widely with relevant internal offices, as well as external public and private sector organizations, and had sought to capitalize on the best information and lessons learned. UN وأضافت أنها أجرت مشاورات على نطاق واسع مع المكاتب الداخلية ذات الصلة وكذا مع منظمات القطاعين العام والخاص الخارجية وأنها سعت إلى الإفادة من أفضل المعلومات والدروس المكتسبة.
    However, OIOS was not able to fully review the institution- and capacity-building activities because OSCE did not provide OIOS with access to all relevant internal documents and reports. UN ومع ذلك، لم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من إجراء استعراض كامل لأنشطة بناء المؤسسات والقدرات لأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لم توفر للمكتب إمكانية الحصول على جميع الوثائق والتقارير الداخلية ذات الصلة.
    :: Technical and substantive advice to the Government to align its legislation with international human rights law in the administration of justice and treatment of prisoners, as well as to ensure the harmonization of its legislation on human rights law with all relevant internal legislation UN :: إسداء المشورة التقنية والفنية للحكومة لكي تضع تشريعاتها بحيث تتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بإقامة العدل ومعاملة السجناء، وكذلك ضمان مواءمة تشريعاتها المتعلقة بحقوق الإنسان مع جميع التشريعات الداخلية ذات الصلة
    (c) Identifying and understanding the relevant internal controls; UN )ج( تحديد الضوابط الداخلية ذات الصلة وفهمها؛
    (f) To determine the presence and use of relevant internal controls related to the processes, activities, projects or programmes being reviewed. UN )و( تقرير وجود واستخدام الضوابط الداخلية ذات الصلة المرتبطة بالعمليات أو الأنشطة أو المشاريع أو البرامج التي يجري استعراضها.
    (f) To determine the presence and use of relevant internal controls related to the processes, activities, projects or programmes being reviewed. UN )و( تقرير وجود واستخدام الضوابط الداخلية ذات الصلة المرتبطة بالعمليات أو الأنشطة أو المشاريع أو البرامج التي يجري استعراضها.
    The proposed amendments also reflected the decisions of the General Assembly on the implementation of the new internal system of justice, as well as previous decisions of the Assembly on conditions of service that had already been implemented by means of the Staff Rules and relevant internal administrative issuances. UN وتستجيب التعديلات المقترحة أيضا لقرارات الجمعية العامة بشأن تطبيق نظام العدل الداخلي الجديد، فضلا عن القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن شروط الخدمة التي نفذت بالفعل من خلال النظام الإداري والإصدارات الإدارية الداخلية ذات الصلة.
    12. CNDH reported that arbitrary detention was still a common occurrence, so that supervisory mechanisms were needed to ensure that the relevant internal oversight bodies were apprised of the situation and, where appropriate, that preliminary investigations were undertaken to identify those responsible. UN 12- وأفادت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن الاحتجاز التعسفي لا يزال أمراً شائع الحدوث لذلك فإن هناك حاجة إلى آليات إشراف لضمان إخبار هيئات المراقبة الداخلية ذات الصلة بواقع الحال ولإجراء تحقيقات أولية، حسب الاقتضاء، لتحديد المسؤولين.
    60. The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to make use of his existing authority in order to promote mobility in the interests of the Organization, while respecting the provisions of relevant Assembly resolutions concerning staff selection, and to adjust relevant internal administrative issuances to reflect this fact, if necessary. UN 60 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستخدم سلطته الحالية لتشجيع التنقل لما فيه صالح المنظمة، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المتعلقة باختيار الموظفين، وأن يعدّل، إذا اقتضى الأمر، المنشورات الإدارية الداخلية ذات الصلة بحيث تعكس هذا الأمر.
    A number of efficiency initiatives underpinning the operations of the support component are outlined in paragraphs 9 and 10 of the budget document (see also para. 43 below), while the measures envisaged to implement the observations and recommendations of legislative bodies and relevant internal policy decisions are described in paragraph 11. UN ويرد في الفقرتين 9 و 10 من وثيقة الميزانية وصف لعدد من مبادرات الكفاءة التي تستند إليها عمليات عنصر الدعم (انظر أيضا الفقرة 43 أدناه)، بينما يرد في الفقرة 11 وصف للتدابير المتوخاة لتنفيذ الملاحظات والتوصيات الصادرة عن الهيئات التشريعية والقرارات المتعلقة بالسياسات الداخلية ذات الصلة.
    In summary, Banks and other financial institutions are obliged to apply the conditions set in the relevant internal regulations of the National Bank containing rules about the freezing of funds and other financial assets and resources, including examining whether the customer is one of the listed individuals or entities, and the actual freezing of funds upon confirmation that the customer is listed. UN ومجمل القول إن المصارف والمؤسسات المالية الأخرى ملزمة بتطبيق الشروط الواردة في لوائح المصرف الوطني الداخلية ذات الصلة والتي تتضمن القواعد الخاصة بتجميد الأموال وغيرها من الموارد والأصول المالية، بما في ذلك النظر فيما إذا كان اسم العميل موجودا على قائمة الأفراد أو الكيانات والتجميد الفعلي للأموال فور التأكد من وجود اسم العميل بالقوائم.
    The present report is based on published United Nations documentation, including reports to the Security Council and the General Assembly, as well as resolutions of these bodies, reports of the Board of Auditors and relevant internal documents of the departments concerned, including end-of-mission assessments and " lessons learned " studies, audit reports and interviews with United Nations staff members involved with peace-keeping operations. UN ٢ - يستند التقرير الحالي إلى وثائق منشورة لﻷمم المتحدة، من بينها التقارير المقدمة إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة وقرارات هاتين الهيئتين، وإلى تقارير مجلس مراجعي الحسابات والوثائق الداخلية ذات الصلة الصادرة عن اﻹدارات المعنية، بما في ذلك تقييمات نهاية البعثة والدراسات عن " الدروس المستفادة " وتقارير مراجعة الحسابات والمقابلات مع موظفي اﻷمم المتحدة المشتركين في عمليات حفظ السلام.
    4. The Advisory Committee was informed that the proposed amendments also reflected the decisions of the General Assembly on the implementation of the new internal system of justice, as contained in Assembly resolution 63/253, on administration of justice, as well as previous decisions of the Assembly on conditions of service that had already been implemented by means of the Staff Rules and relevant internal administrative issuances. UN 4 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن التعديلات المقترحة تجسد أيضا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن تنفيذ النظام الداخلي الجديد لإقامة العدل، بصيغته الواردة في قرارها 63/253، بشأن إقامة العدل في الأمم المتحدة، والمقررات السابقة التي اتخذتها الجمعية بشأن شروط الخدمة، والتي تم بالفعل تنفيذها من خلال النظام الإداري للموظفين والمنشورات الإدارية الداخلية ذات الصلة.
    When deporting or expelling an alien who is a citizen of a State with which the Republic of Belarus has established a visa entry and exit regime, the relevant internal affairs body issues the alien being deported or expelled with an exit visa from the Republic of Belarus, or with a travel document, for the period necessary to execute the deportation or expulsion order. UN وعند ترحيل أو طرد أجنبي مواطن لدولة أنشأت جمهورية بيلاروس معها نظاما لتأشيرة الدخول والخروج، تُصدر هيئة الشؤون الداخلية المعنية للأجنبي الجاري ترحيله أو طرده تأشيرة خروج من جمهورية بيلاروس، أو وثيقة سفر للفترة اللازمة لتنفيذ الترحيل أو الطرد.
    (g) To identify any relevant internal controls related to the programme being reviewed. UN )ز( التعرف إلى وجود أي ضوابط داخلية ذات صلة تتعلق بالبرنامج الذي يجري استعراضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد