ويكيبيديا

    "relevant internationally agreed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذات الصلة المتفق عليها دوليا
        
    • ذات الصلة المتفق عليها دولياً
        
    • المتّفق عليها دوليّاً
        
    • ذات الصلة بالموضوع المتفق عليها دوليا
        
    • ذات الصلة والمتفق عليها دولياً
        
    Emphasizing that water is critical for sustainable development and the eradication of poverty and hunger, and that it is indispensable for human health and well-being and central to achieving the Millennium Development Goals and other relevant internationally agreed goals in the economic, social and environmental fields, UN وإذ تشدد على أن للماء أهمية بالغة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع، وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادي والاجتماعي والبيئي،
    We further reaffirm our respective commitments to other relevant internationally agreed goals in the economic, social and environmental fields since 1992. UN ونجدد كذلك تأكيد التزامات كل منا في إطار الأهداف الأخرى ذات الصلة المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية منذ عام 1992.
    These issues are further analysed in terms of their consequences for attaining the commitments of the Habitat Agenda and relevant internationally agreed development goals. UN ويتم تحليل هذه القضايا من حيث النتائج التي تسفر عنها بالنسبة لتحقيق التزامات جدول أعمال الموئل والغايات الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا.
    The Secretariat will make additional resources available from the Environment Fund for EMWA, with a view to achieving the relevant internationally agreed goals of the Millennium Declaration and the relevant targets of the Johannesburg Plan of Implementation. UN 134- وسوف تيسر الأمانة موارد إضافية من صندوق البيئة لبرنامج الإدارة السليمة للمياه العذبة EMWA بهدف تحقيق الأهداف ذات الصلة المتفق عليها دولياً في إعلان الألفية والغايات ذات الصلة في خطة تنفيذ جوهانسبرج.
    68. The operational activities of the United Nations development system must be made as efficient and effective as possible, and must be based on the relevant internationally agreed principles. UN 68 - واعتبرت أنه من الضروري زيادة كفاءة وفعالية الأنشطة الاقتصادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أقصى حد ممكن وإركازها على المبادئ ذات الصلة المتفق عليها دولياً.
    Thus the thirty-sixth session will have before it a report tracing the extension of the crisis to the broader global economy, describing the effect of this on industrial production and trade, and outlining the risks posed by the crisis to the achievement of relevant internationally agreed development goals and to industrial development generally. UN وبذلك، سيكون معروضا على الدورة السادسة والثلاثين تقرير يتعقّب امتداد الأزمة إلى الاقتصاد العالمي الأوسع نطاقا، يصف أثر هذه الأخيرة على الإنتاج والاتّجار الصناعيين، موجِزاً مخاطر الأزمة على تحقيق أهداف التنمية المتّفق عليها دوليّاً وعلى التنمية الصناعية عموما.
    Emphasizing that water is critical for sustainable development and the eradication of poverty and hunger, and that it is indispensable for human health and well-being and central to achieving the Millennium Development Goals and other relevant internationally agreed goals in the economic, social and environmental fields, UN وإذ تشدد على أن للماء أهمية بالغة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع، وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة بالموضوع المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    Liberalization efforts must be further deepened in all countries, taking into account the relevant internationally agreed provisions to address the special situations of developing countries. UN ويجب زيادة تعميق الجهود المبذولة لتحرير التجارة في جميع البلدان، مع مراعاة اﻷحكام ذات الصلة المتفق عليها دوليا لمعالجة الحالات الخاصة في البلدان النامية.
    Liberalization efforts must be further deepened in all countries, taking into account the relevant internationally agreed provisions to address the special situations of developing countries. UN ويجب زيادة تعميق الجهود المبذولة لتحرير التجارة في جميع البلدان، مع مراعاة اﻷحكام ذات الصلة المتفق عليها دوليا لمعالجة الحالات الخاصة في البلدان النامية.
    Liberalization efforts must be further deepened in all countries, taking into account the relevant internationally agreed provisions to address the special situations of developing countries. UN ويجب زيادة تعميق الجهود المبذولة لتحرير التجارة في جميع البلدان، مع مراعاة اﻷحكام ذات الصلة المتفق عليها دوليا لمعالجة الحالات الخاصة في البلدان النامية.
    Conscious of the need to achieve greater coherence and effectiveness in the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, UN وإذ تدرك ضرورة تحقيق مزيد من التماسك والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    Conscious of the need to achieve greater coherence and effectiveness in the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, UN وإذ تدرك ضرورة تحقيق مزيد من التماسك والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    Conscious of the need to achieve greater coherence and effectiveness in the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, UN وإذ تدرك ضرورة تحقيق مزيد من التماسك والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    Recognizing that water is at the core of sustainable development, that it is critical for the eradication of poverty and hunger, and that it is indispensable for human health and well-being and central to achieving the Millennium Development Goals and other relevant internationally agreed goals in the economic, social and environmental fields, UN وإذ تقر بأن الماء يقع في صُلب التنمية المستدامة وأن له أهمية بالغة للقضاء على الفقر والجوع وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    Recognizing that water is at the core of sustainable development and that it is critical for the eradication of poverty and hunger, and that it is indispensable for human health and well-being and central to achieving the Millennium Development Goals and other relevant internationally agreed goals in the economic, social and environmental fields, UN وإذ تقر بأن الماء يقع في صُلب التنمية المستدامة وأن له أهمية بالغة للقضاء على الفقر والجوع وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    23. Mr. Haniff (Malaysia) said that a number of significant developments and challenges had emerged since Habitat II in 1996. Habitat III should be built on the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals. UN 23- السيد حنيف (ماليزيا): قال إن عددا من التطورات الهامة والتحديات قد ظهر منذ انعقاد الموئل الثاني، في عام 1996.ويجب أن يستند الموئل الثالث إلى جدول أعمال الموئل، وإلى الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا.
    It was recognized that, while cooperation through bilateral or regional transit arrangements is essential, agreements or instruments adopted at the local and regional levels should remain consistent with the objectives of relevant internationally agreed conventions. UN 26- ومن المسلَّم به أنه في الوقت الذي يعتبر فيه التعاون من خلال ترتيباتٍ ثنائية أو إقليمية للنقل أمراً ضرورياً، ينبغي أن تظل الاتفاقات أو الصكوك المتعمدة على الصعيدين المحلي والإقليمي متوائمة مع أهداف الاتفاقيات ذات الصلة المتفق عليها دولياً.
    " 3. Urges Member States to adopt and/or strengthen measures, including on legislative, policy, institutional and operational matters, in order to effectively pursue the goals defined in the present resolution and all other relevant internationally agreed objectives that have a positive impact for the welfare and the realization of human rights of people of African descent; UN " 3 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ أو تعزيز ما يلزم من تدابير تتعلق بأمور منها ما هو تشريعي، وسياساتي، ومؤسساتي، وعملي، من أجل القيام على نحو فعَّال بتحقيق الأهداف المحددة في هذا القرار، وسائر الأهداف ذات الصلة المتفق عليها دولياً والتي تؤثر تأثيراً إيجابياً في رفاه المنحدرين من أصل أفريقي وإعمال حقوق الإنسان الواجبة لهم؛
    Thus the thirty-sixth session will have before it a report tracing the extension of the crisis to the broader global economy, describing the effect of this on industrial production and trade, and outlining the risks posed by the crisis to the achievement of relevant internationally agreed development goals and to industrial development generally. UN وبذلك، سيكون معروضا على الدورة السادسة والثلاثين تقرير يتعقّب امتداد الأزمة إلى الاقتصاد العالمي الأوسع نطاقا، يصف أثر هذه الأخيرة على الإنتاج والاتّجار الصناعيين، موجِزاً مخاطر الأزمة على تحقيق أهداف التنمية المتّفق عليها دوليّاً وعلى التنمية الصناعية عموما.
    Emphasizing that water is critical for sustainable development and the eradication of poverty and hunger, and that it is indispensable for human health and well-being and central to achieving the Millennium Development Goals and other relevant internationally agreed goals in the economic, social and environmental fields, UN وإذ تشدد على أن للماء أهمية بالغة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع، وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة بالموضوع المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    For example, Ministers may wish to call for concerted and co-ordinated United Nations UN-sSystem wide support at the country level for the achievement of relevant internationally agreed water and sanitation targets, including the target of integrated water resources management and efficiency plans by 2005. UN فمثلاً، قد يرغب الوزراء في الدعوة إلى الدعم المتضافر والمنسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري من أجل تحقيق الغايات المتصلة بالمياه والتصحاح ذات الصلة والمتفق عليها دولياً بما في ذلك غاية الإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط الكفاءة بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد