ويكيبيديا

    "relevant measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير ذات الصلة
        
    • التدابير المناسبة
        
    • تدابير ذات صلة
        
    • اتخاذ تدابير مناسبة
        
    • للتدابير ذات الصلة
        
    • التدابير الهامة
        
    • بالتدابير ذات الصلة
        
    • التدابير المتصلة بذلك
        
    • التدابير المعنية
        
    • التدابير الملائمة
        
    • التدبيرات ذات الصلة
        
    • تدابير في هذا الصدد
        
    • تدابير ملائمة مشتركة
        
    • ما يتصل بذلك من تدابير
        
    • بتدابير ذات صلة
        
    A number of relevant measures in this context have already been implemented. UN وقد تم تنفيذ عدد من التدابير ذات الصلة في هذا السياق.
    The Nigeria Immigration Service is committed to implementing the travel ban and other relevant measures stated in the resolutions. UN وتلتزم دائرة الهجرة النيجيرية بتنفيذ حظر السفر وغير ذلك من التدابير ذات الصلة المنصوص عليها في القرارات.
    However, legal and operational obstacles still hamper the ability of Member States to effectively apply the relevant measures. UN غير أنه لا يزال هناك عقبات قانونية وعملية تعيق قدرة الدول الأعضاء على تطبيق التدابير ذات الصلة تطبيقا فعالا.
    Considering the extremely complicated situation on the border, the Government of Georgia carried out relevant measures in order to strengthen the security system of the border. UN ونظرا للموقف المعقد للغاية على الحدود، اتخذت حكومة جورجيا التدابير المناسبة لتعزيز نظام اﻷمن على الحدود.
    Most States noted that their legislation and regulatory frameworks contained relevant measures. UN وأشارت معظم الدول إلى أن تشريعها وأطرها التنظيمية تتضمن تدابير ذات صلة.
    H. Consideration of Other Areas Dealing with the Cessation of the Arms Race and Disarmament and Other relevant measures . 52 13 UN حاء - النظر في الأمور الأخرى المرتبطة بوقف سباق التسلح ونزع السلاح وغير ذلك من التدابير ذات الصلة 52 13
    Transparency and cooperation with IAEA, the application of the safeguards system and other relevant measures must be emphasized in addition to compliance with international conventions. UN ويجب التأكيد على تطبيق نظام الضمانات وغيره من التدابير ذات الصلة بالإضافة إلى الامتثال للاتفاقيات الدولية.
    Transparency and cooperation with IAEA, the application of the safeguards system and other relevant measures must be emphasized in addition to compliance with international conventions. UN ويجب التأكيد على تطبيق نظام الضمانات وغيره من التدابير ذات الصلة بالإضافة إلى الامتثال للاتفاقيات الدولية.
    Additional number of States reporting to the Committee on the implementation of the relevant measures UN العدد الإضافي من الدول التي تبلغ اللجنة بتنفيذ التدابير ذات الصلة
    :: Investigation reports related to the implementation or violation of the Council's relevant measures provided to the Committee UN :: تقارير التحقيقات المقدمة إلى اللجنة عن تنفيذ التدابير ذات الصلة الصادرة من المجلس أو انتهاكها
    :: Written recommendations on actions the Council or the Committee may consider to improve the implementation of the Council's relevant measures provided to the Committee UN :: التوصيات الخطية المقدمة إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي يمكن للمجلس أو اللجنة أن تنظر فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة التي فرضها المجلس
    Furthermore, the implementation of the relevant measures would require an environment of strategic stability. UN وإضافة إلى ذلك، يتطلب تنفيذ التدابير ذات الصلة بيئة من الاستقرار الاستراتيجي.
    2. Each State Party shall take all relevant measures to ensure: UN 2- تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير ذات الصلة لضمان:
    All reporting parties cited or quoted relevant measures providing for the criminalization of acquisition, possession or use of proceeds of crime. UN وذكرت جميع الأطراف المبلغة التدابير ذات الصلة التي تجرم اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية.
    Further information on relevant measures may be found under Article 6. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أخرى عن التدابير ذات الصلة تحت المادة 6.
    It provides the necessary resources for implementing the relevant measures to address these goals. UN فهو يوفر الموارد اللازمة لتنفيذ التدابير المناسبة لتحقيق هذه الأهداف.
    In this regard, the Georgian authorities request the international community to give due consideration to such acts and undertake relevant measures to prevent their recurrence in the future. UN وفي هذا الصدد، فإن السلطات الجورجية تطلب إلى المجتمع الدولي أن يولي الاعتبار الواجب لهذه الأعمال ويتخذ التدابير المناسبة لمنع تكرارها في المستقبل.
    They assured the Special Rapporteur that in all cases where there appeared to have been an overreaction by law enforcement officials, the Government was committed to taking all relevant measures. UN وأكدوا للمقرر الخاص أنه حدث في جميع الحالات، التي يبدو أن رد فعل مفرطاً قد حصل فيها على أيدي موظفي إنفاذ القوانين، أن التزمت الحكومة باتخاذ جميع التدابير المناسبة.
    The Committee had reviewed reports from 57 Member States on their implementation of the relevant measures. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت اللجنة تقارير واردة من 57 دولة عضوا تتعلق بتنفيذها تدابير ذات صلة.
    relevant measures UN اتخاذ تدابير مناسبة
    Improved compliance by Member States with the relevant measures UN تحسين امتثال الدول الأعضاء للتدابير ذات الصلة
    1.13 Is the export, import and manufacture of firearms subject to a licensing system? If yes, please describe the relevant measures on this point. UN 1-13 هل يخضع تصدير الأسلحة النارية واستيرادها وصنعها لنظام من أنظمة الترخيص؟ إذا كان الرد بالإيجاب، يرجى وصف التدابير الهامة المتخذة في هذا المجال.
    In this context, due note was taken of the relevant measures already in effect. UN وفي هذا السياق، أحيط علما على النحو الواجب بالتدابير ذات الصلة السارية فعلا.
    Developing countries required assistance in responding to terrorist attacks and relevant measures should take the form of a convention. UN إن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة بصدد التصدي للهجمات اﻹرهابية وينبغي أن تتخذ التدابير المتصلة بذلك شكل اتفاقية.
    134.The main objectives are: to increase relevant child-friendly services; to implement the relevant measures to ensure the Essential Levels; to revitalize a strategy of collaboration between institutions for the concrete implementation of children's rights; and to overcome the strong imbalance between Northern and Southern Italy in order to get closer to the European standards. UN 134 - والأهداف الرئيسية هي زيادة الخدمات ذات الصلة الملائمة للطفل، وتنفيذ التدابير المعنية لكفالة المستويات الأساسية، وتنشيط استراتيجية للتعاون بين المؤسسات التي تعمل على التنفيذ الملموس لحقوق الطفل، والتغلب على الاختلال الشديد بين إيطاليا الشمالية والجنوبية بغية الاقتراب من المعايير الأوروبية.
    2. Each State Party shall take all relevant measures to ensure: UN 2- تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة لضمان:
    Nuclear Energy Management. Support should be given to the initiative launched at the 2008 Hokkaido Toyako G8 Summit for international cooperation on nuclear energy infrastructure, designed to raise awareness worldwide of the importance of the three Ss - safeguards, security and safety - and assist countries concerned in developing the relevant measures. [14.4-6] UN :: إدارة الطاقة النووية - يجب تقديم الدعم للمبادرة التي أُطلقت في قمة دول مجموعة الثماني للعام 2008م، في هوكايدو توياكو، من أجل تعاون دولي في البنى التحتية للطاقة النووية، والمصممة لرفع الوعي عالمياً لأهمية المسائل الثلاث: إجراءات الضمانة، والأمن، والسلامة، ومساعدة الدول المعنية على تطوير التدبيرات ذات الصلة. [14.4-6]
    50. Replying to the delegation of Switzerland, she concurred that, although the resolutions made no explicit reference to gender issues, that did not prevent the adoption of relevant measures. UN 50- ورداً على سؤال موجه من وفد سويسرا، فإنها توافق على أنه بالرغم من أن القرارات لا تتضمن إشارة صريحة للمسائل المتعلقة بنوع الجنس، فإن هذا لا يمنع من اعتماد تدابير في هذا الصدد.
    10. Encourages Member States to put in place internal arrangements and appropriate training programmes to ensure that relevant measures are implemented between the authorities concerned in order to improve the results achieved in preventing the diversion of drug precursors; UN 10- تشجع الدول الأعضاء على وتضع ترتيبات داخلية وبرامج تدريبية مناسبة لضمان تنفيذ تدابير ملائمة مشتركة بين السلطات المعنية، تعزيزا للنتائج المحقّقة في منع تسريب سلائف العقاقير والمواد غير الخاضعة للمراقبة؛
    95. We endorse ongoing efforts to establish a global network to monitor ocean acidification, particularly in vulnerable ecosystems, such as coral reefs, and areas of high vulnerability such as coastal regions, and provide relevant measures to enable scientists from small island developing States to be integrated into international research teams. UN 95 - ونحن نؤيد الجهود الجارية الرامية إلى إنشاء شبكة عالمية لرصد تحمُّض المحيطات، ولا سيما في النظم الإيكولوجية الهشة مثل الشعاب المرجانية، والمناطق الشديدة التأثر مثل المناطق الساحلية، واتخاذ ما يتصل بذلك من تدابير لإدماج علماء الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفرقة البحوث الدولية.
    It spoke with judges and magistrates who had received threats or had been attacked, established a database and recommended relevant measures to guarantee the safety of judges. UN وتحادثت الحكومة مع الحكام والقضاة الذين تلقوا تهديدات أو تعرضوا لهجمات، وأنشأت قاعدة بيانات، وأوصت بتدابير ذات صلة بذلك لضمان سلامة القضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد