ويكيبيديا

    "relevant offences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم ذات الصلة
        
    • الجرائم المعنية
        
    • للجرائم ذات الصلة
        
    • الجرائم الأخرى
        
    The amended laws would clearly signal that the relevant offences would incur stiffer penalties than in the past. UN وسوف توضح القوانين المعدلة أن الجرائم ذات الصلة ستعاقب عقابا أشد مما كان عليه في الماضي.
    its legislation required the direct involvement of the persons concerned in the commission of the relevant offences. UN وأوضحت جامايكا أن تشريعاتها تشترط للتجريم أن يكون الأشخاص المعنيون ضالعين مباشرةً في ارتكاب الجرائم ذات الصلة.
    Only two States have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their domestic law. UN وأنشأت دولتان فحسب في قوانينها المحلية الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    The Department of Public Prosecution shall order financial investigations, which shall be conducted simultaneously with, or subsequent to, the investigation of the relevant offences. " UN وتأمر النيابة العامة ببدء التحقيقات المالية بالتزامن مع التحقيق في الجرائم المعنية أو بعد إجرائه``.
    Most States have not established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation. UN ولم تحدد معظم الدول في تشريعاتها ما يكفي من الولاية القضائية للجرائم ذات الصلة.
    Four States have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation. UN وأنشأت أربع دول في قوانينها المحلية الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    Three States have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation. UN وأنشأت ثلاث دول فحسب في قوانينها المحلية الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    Two States have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation. UN وأنشأت دولتان في تشريعاتهما الولاية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة.
    Five have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation. UN وأنشأت خمس دول في تشريعاتها الولاية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بموجب تشريعاتها.
    Three States have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation, while two have not done so. UN وأنشأت ثلاث دول في تشريعاتها الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب، بينما لم تقم دولتان بذلك.
    Five have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation. UN وأنشأت خمس دول في تشريعاتها الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    All have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation. UN وقد أنشأت جميعها في تشريعاتها للولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    Section 5 of the Act defines the " relevant offences " UN تعرّف المادة 5 من القانون " الجرائم ذات الصلة "
    The Department of Public Prosecution shall order financial investigations, which shall be conducted simultaneously with, or subsequent to, the investigation of the relevant offences. UN وتأمر إدارة النيابة العامة بإجراء تحقيقات مالية في نفس الوقت مع التحقيق في الجرائم ذات الصلة أو بعد ذلك.
    Recommendations were made by the reviewing States parties to extend the scope of the relevant offences and provide for appropriate sanctions for parliamentarians. UN وقد قدمت الدول الأطراف المستعرِِِضة توصيات دعت فيها إلى توسيع نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على توقيع جزاءات مناسبة على البرلمانيين.
    Recommendations were made by the reviewing States parties to extend the scope of the relevant offences and provide for appropriate sanctions for parliamentarians. UN وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتوسيع نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين.
    The range of punishment for corruption crimes makes it possible to take into account the gravity of the relevant offences. UN يتيح نطاق العقوبة المقرَّرة لجرائم الفساد إمكانية أخذ مدى جسامة الجرائم المعنية في الحسبان.
    68. His delegation encouraged all States to ensure that they were in a position to fulfil their relevant obligations to investigate and prosecute or extradite those responsible for relevant offences. UN 68 - وقال أيضا إن وفد بلده يشجع جميع الدول على الحرص على أن تكون في وضع يمكّنها من الوفاء بالتزاماتها ذات الصلة بالتحقيق مع المسؤولين عن الجرائم المعنية ومقاضاتهم أو تسليمهم.
    The first paragraph deals with the former category of States and stipulates that the relevant offences " shall be deemed to be included as extradition crimes in any extradition treaty which has been or may hereafter be concluded between any of the High Contracting Parties " . UN وتتناول الفقرة الأولى الفئة الأولى من الدول وتنص على أن الجرائم المعنية " تعتبر مندرجة ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها في أي معاهدة تتعلق بالتسليم تم إبرامها بين الأطراف المتعاقدة السامية أو قد يجري إبرامها في ما بعد " .
    Further more, relevant offences are being dealt with effectively under the domestic laws of Myanmar. UN وعلاوة على ذلك، يجري التصدي بأسلوب فعال للجرائم ذات الصلة بموجب القوانين الداخلية لميانمار.
    Another innovation was a mechanism by which relevant offences created pursuant to future anti-terrorist instruments could be incorporated into the scope of the convention. UN وثمة ابتكار آخر هو إيجاد آلية يمكن بموجبها إدماج الجرائم الأخرى التي تنشأ في المستقبل، عملا بالتعريف الوارد في صكوك مكافحة الإرهاب، ضمن نطاق الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد