ويكيبيديا

    "relevant parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف المعنية
        
    • الأطراف ذات الصلة
        
    • للأطراف المعنية
        
    • الأطراف المعنيين
        
    • والأطراف المعنية
        
    • الجهات المختصة
        
    • الأطراف ذات العلاقة
        
    • أطراف معنية
        
    • الطرفين المعنيين
        
    • الأحزاب المعنية
        
    • للأطراف ذات الصلة
        
    • اﻷطراف ذات الصلة على كل
        
    • والأطراف ذات الصلة
        
    • الأطرف المعنية
        
    • الجهات ذات الصلة
        
    To this end, a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme must be implemented in consultation with all relevant parties. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    China hopes that all relevant parties will make joint efforts to achieve positive outcomes from this conference. UN والصين يحدوها الأمل أن تبذل الأطراف المعنية كافة جهودا متضافرة لتحقيق نتائج إيجابية في ذلك المؤتمر.
    That would benefit and be in the interest of all relevant parties. UN ومن شأن ذلك أن يعود بالنفع على جميع الأطراف المعنية وأن يحقق مصلحتها.
    Notify relevant parties of their individual contributions to the budget UN إخطار الأطراف ذات الصلة بمساهمة كل منها في الميزانية.
    The draft motion for resolution underwent external consultations with all relevant parties. UN وخضع مشروع اقتراح القرار لمشاورات خارجية مع جميع الأطراف ذات الصلة.
    Performance measures: number of interactions with relevant parties UN عدد التفاعلات التي تجري مع الأطراف المعنية
    Furthermore, a table showing the evolution of projects was developed and circulated to the relevant parties to allow for more effective analysis of the duration and status of project implementation. UN وفضلا عن ذلك، وُضع جدول يبين تطور المشاريع، وعُمم على الأطراف المعنية بما يتيح مواصلة التحليل الفعال للفترة التي يستغرقها تنفيذ المشاريع والمرحلة التي بلغها هذا التنفيذ.
    :: Regular engagement and consultations with the authorities of Myanmar and other relevant parties on all issues in connection with the national reconciliation process UN :: عقد مناقشات ومشاورات منتظمة مع سلطات ميانمار وسائر الأطراف المعنية بجميع المسائل المتصلة بعملية المصالحة الوطنية
    Number of interactions with relevant parties UN عدد التفاعلات التي تجري مع الأطراف المعنية
    Increased output due to the fact that unplanned briefings were provided to take advantage of meetings and the presence of relevant parties in those regions UN تعزى الزيادة في النواتج إلى تقديم إحاطات غير مقررة في سياق الاستفادة من اجتماعات الأطراف المعنية وحضورها في تلك المناطق
    China for its part will continue to work with other relevant parties actively to promote the resolution of the above nuclear issues. UN وستواصل الصين، من جانبها، العمل مع غيرها من الأطراف المعنية على نحو فعال بغية تعزيز حل المسألتين النوويتين المذكورتين آنفا.
    Lebanon encourages all relevant parties to cooperate in ensuring a successful outcome for that Conference. UN ويتطلع لبنان إلى تعاون جميع الأطراف المعنية لضمان نجاح هذا المؤتمر.
    It was to be hoped that the relevant parties would achieve peace through ongoing negotiations in a spirit of accommodation and goodwill. UN ومن المأمول أن تحقق الأطراف المعنية السلام من خلال المفاوضات الجارية بروح من التوافق وحسن النية.
    In order to avoid imparting more knowledge than necessary, relevant parties in schools should be thoroughly aware about what is being taught in the classroom. UN ومن أجل تحاشي إعطاء معلومات أكثر مما يلزم، ينبغي أن تدرك الأطراف المعنية في المدارس إدراكاً تاماً ما يدرس في الفصول.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices. UN ويطالب المجلس بأن تضع جميع الأطراف المعنية على الفور حدا لهذه الممارسات.
    Mindful of the regional ramifications of the issue, I call upon all relevant parties to assist in this process. UN وإدراكا مني للتداعيات التي تخلفها هذه المسألة على صعيد المنطقة، أدعو جميع الأطراف المعنية إلى تقديم المساعدة لمعالجتها.
    It should be noted that, in all but a few cases, formalities are communicated to the relevant parties within 24 hours. " 2. UN وتجدر بالملاحظة أن الصكوك يتم إبلاغها إلى الأطراف ذات الصلة في غضون 24 ساعة، في كل الأحوال عدا في حالات قليلة.
    In that way, we will try to arrange our programme of work so that it allows for the best possible participation of all relevant parties in the work of the Committee. UN بهذه الطريقة، سنحاول ترتيب برنامج عملنا بحيث يسمح بأفضل مشاركة ممكنة لجميع الأطراف ذات الصلة في عمل اللجنة.
    The claimant or other relevant parties had 30 days to respond to any matter raised in the reply. UN وكان على مقدم الطلب أو الأطراف ذات الصلة الأخرى أن يقدموا حججهم بشأن أي مسألة مثارة في الإجابة.
    In order for the Commission to deliver on its commitments, all the relevant parties must act both collectively and individually. UN ولكي تفي اللجنة بالتزاماتها، يجب على كافة الأطراف ذات الصلة بالموضوع أن تعمل جماعة وفرادى.
    With so many relevant parties involved, the issue of increased coordination responsibilities emerges. UN ومع هذه الكثرة للأطراف المعنية ذات الصلة بالموضوع، تبرز مسألة المسؤوليات المتعلقة بزيادة التنسيق.
    The unutilized balance is mainly due to official travel that could not take place as the relevant parties were not available. UN يعزى الرصيد غير المستخدم بالأساس إلى عدم إمكانية إجراء السفر الرسمي بسبب عدم حضور الأطراف المعنيين.
    They appealed to the Secretary-General and the relevant parties to implement the provisions of the draft resolution which had just been adopted. UN وقال إن دول المجموعة والصين تناشد الأمين العام والأطراف المعنية تنفيذ أحكام مشروع القرار الذي جرى اعتماده على التو.
    All the relevant parties shall implement the provisions of this Decree with effect from its publication. The Decree shall be published in the Official Gazette. UN على الجهات المختصة كافة، كل فيما يخصه، تنفيذ أحكام هذا القرار، ويعمل بـه من تاريخ صدوره، وينشر في الجريدة الرسمية.
    The Ministry of Labour has taken part in numerous conferences that have been designed specifically to highlight issues relating to these women. All the relevant parties from labour ministries, employment agencies and non-governmental organizations concerned with these issues have taken part in these conferences. UN وشاركت وزارة العمل في العديد من المؤتمرات التي أعدت خصيصا من أجل طرح قضاياهن حيث شارك في هذه المؤتمرات جميع الأطراف ذات العلاقة من وزارات عمل ومكاتب استخدام ومنظمات غير حكومية تعنى بشؤونهن.
    The assessment was circulated for comment to a wide range of relevant parties in the summer and autumn of 2013. UN ووُزع التقييم كي تعلق عليه أطراف معنية كثيرة في صيف وخريف عام 2013.
    1,400 violations in the UNDOF area of responsibility protested to the relevant parties UN وقع 400 1 انتهاك طفيف في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة وقدمت احتجاجات بشأنها إلى الطرفين المعنيين
    In this connection, the efforts of the National Electoral Board of Ethiopia to investigate the allegations of electoral irregularities, with the participation of all relevant parties, should be fully supported. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إبداء تأييد كامل للجهود التي يبذلها المجلس الانتخابي الوطني الإثيوبي للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحدوث مخالفات انتخابية، بمشاركة كافة الأحزاب المعنية.
    Likewise, we believe that advisory opinions may in some cases be an important tool for the relevant parties of the United Nations to seek clarification from the Court on legal questions. UN وبالمثل، نرى أن الفتاوى في بعض القضايا قد تكون أداة هامة للأطراف ذات الصلة للأمم المتحدة في طلب إيضاح من المحكمة بشأن المسائل القانونية.
    It requests the Secretary-General, in consultation with the Secretary-General of the OAU and countries of the region, to take appropriate measures to ensure that international efforts to assist the situation in Rwanda are carried out in an effective and coordinated manner, and to ensure that all relevant parties are kept fully informed. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية وبلدان المنطقة، باتخاذ التدابير الملائمة لضمان تنفيذ الجهود الدولية لدعم اﻷوضاع في رواندا تنفيذا فعالا ومتناسقا، ولكفالة اطلاع جميع اﻷطراف ذات الصلة على كل ما يجري.
    1. Establish, publish and update clear rules of conduct for staff, investigators and relevant parties. UN 1 - تنشئ وتنشر وتستكمل قواعد واضحة لسلوك الموظفين والمحققين والأطراف ذات الصلة.
    They depend on the consent of all relevant parties if they are to be relied upon to serve as safe, effective and sustainable means of gaining access to those in need. UN بل هي تتوقف على موافقة جميع الأطرف المعنية إذا أريد أن يعتمد عليها كوسيلة آمنة وفعالة ومستدامة للوصول إلى من هم في حاجة للمساعدة.
    3. In 2013, a committee headed by the Ministry of Foreign Affairs and having among its membership representatives of the relevant parties was established to review the country agreement. The committee completed its work and prepared a draft country agreement, which was officially given to ICRC in October 2013. To date, ICRC has delayed acceptance of the amended agreement on the pretext that it was being reviewed by its legal department in Geneva. UN 3 - تم تشكيل لجنة برئاسة وزارة الخارجية ممثلة فيها كل الجهات ذات الصلة لمراجعة الاتفاقية القطرية في عام 2013 وقد قامت لجنة الخارجية بتنفيذ كل مهامها وإعداد مسودة الاتفاقية القطرية وسلمت للجنة الدولية للصليب الأحمر رسمياً في أكتوبر 2013 إلا أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر (ICRC) ظلت أيضا تماطل في قبول مسودة الاتفاقية المعدلة بحجة مراجعتها من قبل إدارتها القانونية بجنيف حتى تاريخ هذه المذكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد