In addition, at the time of the next review of the education grant, the Commission would examine the relevant practices of the comparator. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقوم اللجنة لدى إجراء الاستعراض المقبل لمنحة التعليم بدراسة الممارسات ذات الصلة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة. |
The Advisory Committee notes this assertion and requests that the relevant practices be reflected in future reports. | UN | وتحيط اللجنة علما بهذا التأكيد وتطلب إدراج الممارسات ذات الصلة بالموضوع في التقارير المقبلة. |
Section IV, supplemented by the table in the Annex, briefly reviews the relevant practices of selected environmental conventions. | UN | أما الفرع الرابع المستكمل بالجدول الوارد في المرفق فيستعرض بإيجاز الممارسات ذات الصلة لنخبة من الاتفاقيات البيئية. |
These include a compendium of relevant practices and online inventories of normative frameworks. | UN | وتشمل تلك الأدوات موجزاً للممارسات ذات الصلة والقوائم الإلكترونية للأطر التقنية. |
The review of peacekeeping operations should pay particular attention to relevant practices and identify the consensus opinion of Member States on how to protect civilians effectively. | UN | وينبغي لاستعراض عمليات حفظ السلام أن يولي اهتماما خاصا للممارسات ذات الصلة ويحدد رأي الدول الأعضاء المتفق عليه بتوافق الآراء بشأن كيفية حماية المدنيين بصورة فعالة. |
52. With regard to the progress made with the revision of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, it was very important for States to have a sound framework for public procurement and the relevant practices should be revised in order to secure transparency, legal certainty and a more efficient use of resources. | UN | 52 - وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنقيح قانون الأونسيترال النموذجي بشأن اشتراء البضائع والإنشاءات والخدمات، قال إن من الأهمية بمكان أن يكون لدى الدول إطار سليم للاشتراء العام وينبغي تنقيح ما يتصل بذلك من ممارسات من أجل تأمين الشفافية واليقين القانوني وتوخي مزيد من الكفاءة في استعمال الموارد. |
Detailed results will be made available on the website of the Statistics Division, with separate columns for all countries with positive answers and those countries with " relevant practices " . | UN | وسوف تتاح النتائج التفصيلية على موقع الشعبة الإحصائية مع تخصيص أعمدة منفصلة لجميع البلدان التي ردت بالإيجاب وتلك البلدان التي ردت بما يشير إلى وجود " ممارسات ذات صلة " . |
After this re-evaluation, it turned out that the relevant practices of use of big data were in the areas of price statistics and economic and financial statistics. | UN | وبعد إعادة التقييم، اتضح أن الممارسات ذات الصلة بمجال استخدام البيانات الضخمة تشمل إحصاءات الأسعار والإحصاءات الاقتصادية والمالية. |
(iii) relevant practices in relation to international assistance and capacity-building, including ways to support the transfer, uptake and effective utilization of relevant tools and technologies; | UN | ' 3` الممارسات ذات الصلة فيما يتعلق بالمساعدة الدولية وبناء القدرات، بما في ذلك سبل دعم نقل الأدوات والتكنولوجيا ذات الصلة واستيعابها واستخدامها بفعالية؛ |
37. The compendium on relevant practices for improved decision-making on dams and their alternatives constitutes one of the major outcomes of the project. | UN | 37 - وتشكل " خلاصة الممارسات ذات الصلة " لتحسين اتخاذ القرار بشأن السدود وبدائلها واحدة من النواتج الرئيسية للمشروع. |
Please provide information on laws as well as the relevant practices giving effect to the provisions of article 2 (1) and 26 of the Covenant. | UN | يرجى تقديم معلومات عن القوانين وكذلك عن الممارسات ذات الصلة لتنفيذ أحكام المادتين ٢)١( و٦٢ من العهد. |
Document relevant practices using the standardized tools; | UN | (د) توثيق الممارسات ذات الصلة باستخدام الأدوات الموحدة؛ |
This vulnerability calls for more pragmatic initiatives that are based on wider consultations, policy development and research-based reform, facilitating the integration of relevant practices in existing systems for the management of public affairs. | UN | وتستدعي مواطن الضعف هذه مبادرات تتسم بقدر أكبر من الجانب العملي وتقوم على قاعدة أوسع من المشاورات ووضع السياسات والقيام بالإصلاحات القائمة على البحوث وتيسير إدماج الممارسات ذات الصلة في النظم القائمة لإدارة الشؤون العامة. |
In this connection, it was observed that the Charter of the United Nations, relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council, international instruments on human rights, the jurisprudence of the International Court of Justice, as well as the relevant practices by the organs and Members of the Organization confirmed the legally binding character of the right to self-determination. | UN | ولوحظ في هذا السياق أن ميثاق الأمم المتحدة، وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأحكام محكمة العدل الدولية، فضلا عن الممارسات ذات الصلة لهيئات وأعضاء المنظمة أمور تؤكد الطابع الملزم قانونا للحق في تقرير المصير. |
However, as in the case of the use of sources of big data, the positive answers in this part of the survey needed to be re-evaluated by identifying " relevant practices " . | UN | غير أنه، وعلى غرار ما كان عليه الحال بالنسبة للاستعانة بمصادر البيانات الضخمة، تعين إعادة تقييم الردود الإيجابية الواردة في هذا الجزء من الدراسة الاستقصائية بتحديد ' ' الممارسات ذات الصلة بالمجال المعني``. |
Overall, the proportion of relevant practices for areas of use was just over 10 per cent for price statistics, for economic and financial statistics and for demographic and social statistics, and about 5 per cent for each of the other areas of use. | UN | وكانت نسبة الممارسات ذات الصلة بمجالات الاستخدام تزيد قليلا عن 10 في المائة في حالة كل من إحصاءات الأسعار والإحصاءات الاقتصادية والمالية، وقرابة 5 في المائة في حالة الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية وكل مجال من مجالات الاستخدام الأخرى. |
A licence is required for the import, export manufacture, use, possession, storage, transport etc of radioactive materials or for relevant practices according to the provisions of the existing legislation | UN | يلزم الحصول على ترخيص لاستيراد المواد المشعة أو تصديرها أو تصنيعها أو استعمالها أو حيازتها، أو تخزينها أو نقلها، إلخ، أو للممارسات ذات الصلة بذلك وفقا لأحكام التشريعات السارية |
His delegation endorsed the proposals made in the Special Rapporteur's report and believed that they should be expanded and adjusted by the Commission based on a further survey of the relevant practices. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراحات الواردة في تقرير المقرر الخاص ويرى أنها ينبغي توسيعها وتكييفها في اللجنة على أساس إجراء استقصاء آخر للممارسات ذات الصلة. |
The CIP EQUAL is now in the process of implementation and its objective is to promote, on a pilot basis, relevant practices, developed through collaboration between the private and public sectors. | UN | وبرنامج المبادرة المجتمعية " إيكوال " هو الآن قيد التنفيذ وهدفه الترويج، على أساس تجريبي، للممارسات ذات الصلة التي نشأت نتيجة للتعاون بين القطاعين الخاص والعام. |
1. Encourages Member States, in particular those planning major events in the coming years, to strengthen their cooperation, including in the framework of the International Permanent Observatory on Security Measures during Major Events, by sharing knowledge of possible threats to major events and relevant practices related to security during such events; | UN | 1- يشجّع الدول الأعضاء، وخاصة تلك التي تخطط لأحداث كبرى في السنوات القادمة، إلى تعزيز التعاون فيما بينها، بما في ذلك تعاونها ضمن إطار المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى، بأن تتقاسم المعلومات عن الأخطار المحتملة على الأحداث الكبرى وما يتصل بذلك من ممارسات متعلقة بالأمن أثناء تلك الأحداث؛ |
To lend more power to the conclusions of this survey on big data, the responses were scrutinized and the positive replies narrowed down to a selected group entailing what were deemed " relevant practices " . | UN | ومن أجل إعطاء الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة الاستقصائية بشأن البيانات الضخمة مزيدا من القوة، جرى تمحيص الردود وقُلّصت الردود الإيجابية لتبقى منها مجموعة مختارة تستتبع وجود ما اعتُبر " ممارسات ذات صلة " . |