ويكيبيديا

    "relevant services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات ذات الصلة
        
    • الدوائر المعنية
        
    • الدوائر المختصة
        
    • الدوائر ذات الصلة
        
    • الخدمات المناسبة
        
    • الخدمات المعنية
        
    • خدمات مناسبة
        
    • المخصَّصة لمقدِّمي خدمات
        
    • لمقدِّمي خدمات العلاج
        
    • الخدمات الأخرى ذات الصلة
        
    • للخدمات ذات الصلة
        
    • بالخدمات ذات الصلة
        
    Breast feeding is actively promoted by the relevant services. UN وتسعى الخدمات ذات الصلة جاهدةً لتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    Over the years, cost-sharing formulas have been jointly developed for the relevant services by the organizations based at the Vienna International Centre. UN وعلى مر السنين، شاركت المنظمات التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي في وضع صيغ لتقاسم تكاليف الخدمات ذات الصلة.
    The establishment of business development shops has proven to be a successful model for providing relevant services at the local level. UN وقد ثبت أن إنشاء محلات تنمية الأعمال التجارية نموذج ناجح لتقديم الخدمات ذات الصلة على الصعيد المحلي؛
    The Branch is instrumental in coordinating and liaising with UNOG relevant services that support the organization of BWC meetings and conferences. UN ويؤدي الفرع دوراً محورياً في التنسيق والتواصل مع الدوائر المعنية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف التي تدعم تنظيم الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بالاتفاقية.
    A note from the relevant services of the Centre for Human Rights on the implementation of such programmes is strongly recommended for the next session of the Commission on Human Rights. UN ويوصي بأن تقدم الدوائر المختصة في مركز حقوق اﻹنسان مذكرة عن تنفيذ هذه البرامج الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة.
    Five (5) Mediterranean countries participated in the programme, with the relevant services / AIDS hotline organizations. UN وشاركت خمسة بلدان من البحر الأبيض المتوسط في البرنامج مع الدوائر ذات الصلة والمنظمات المعنية بخط الإيدز الساخن.
    UNOPS complements the efforts of United Nations partners towards this goal by providing relevant services and sharing its knowledge and experience. UN ويقوم المكتب بإكمال جهود شركاء الأمم المتحدة الرامية نحو تحقيق هذا الهدف بتوفير الخدمات ذات الصلة وتبادل معارفه وخبراته.
    Liaise as necessary with the relevant services in the Office of Military Affairs UN الاتصال حسب الاقتضاء مع الخدمات ذات الصلة في مكتب الشؤون العسكرية
    Adolescents are particularly vulnerable because of their lack of information and access to relevant services in most countries. UN والمراهقون معرضون للخطر بوجـه خاص بسبب افتقارهم إلى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات ذات الصلة في معظم البلدان.
    In most countries, adolescents are particularly vulnerable because of their lack of information and access to relevant services. UN والمراهقون معرضون للخطر بوجه خاص بسبب افتقارهم إلى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات ذات الصلة في معظم البلدان.
    Adolescents are particularly vulnerable because of their lack of information and access to relevant services in most countries. UN والمراهقون معرضون للخطر بوجه خاص بسبب افتقارهم إلى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات ذات الصلة في معظم البلدان.
    The new concept of ways to combat AIDS has brought about a change in priorities and a reorientation of the relevant services in Georgia. UN وقد أدى المفهوم الجديد لوسائل مكافحة اﻹيدز إلى تغيير في اﻷولويات وإعادة توجيه الخدمات ذات الصلة في جورجيا.
    Over the years, cost-sharing formulas have been jointly developed for the relevant services by the organizations based at the Centre. UN وعلى مر السنين، شاركت المنظمات التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي في وضع صيغ لتقاسم تكاليف الخدمات ذات الصلة.
    Information regarding the availability of relevant services has been disseminated and it is reported that a total of 5.3 million citizens benefited from awareness programme. UN وقد نُشرت معلومات تتعلق بتوافر الخدمات ذات الصلة وأُفيد بأن 5.3 مليون مواطن في المجموع استفادوا من برنامج التوعية.
    Integrated global management in relevant services strengthened and established as a rule, and not an exception. UN تعزيز الإدارة الكلية المتكاملة في مجال الخدمات ذات الصلة وإرساء أسسها حتى تكون قاعدة وليس استثناءً
    Integrated global management in relevant services strengthened and established as a rule, and not an exception. UN تعزيز الإدارة الكلية المتكاملة في مجال الخدمات ذات الصلة وإرساء أسسها حتى تكون قاعدة وليس استثناءً
    Adequate training and information on the management of the dead and their identification should be provided to members of the armed forces as well as relevant services involved in the collection and management of the dead. UN وينبغي توفير ما يكفي من تدريب ومعلومات عن تجهيز الموتى والتعرف على هوياتهم لأفراد القوات المسلحة وللعاملين في الدوائر المعنية المشاركة في جمع الرفات وتجهيز الأموات.
    Identify persons under investigation who are of interest to the relevant services of the law enforcement agencies and foreign nationals and stateless persons illegally present in the territory of Kyrgyzstan. UN :: التعرف على الأشخاص المطلوبين للتحقيق لدى الدوائر المعنية في الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المتواجدين بصفة غير قانونية في إقليم قيرغيزستان؛
    In order to provide the necessary support to children who are victims of violence and other abuse, the Ministry of Social Solidarity has drawn up a manual on the mechanisms for referral of these cases to relevant services. UN وقصد توفير الدعم اللازم للأطفال ضحايا العنف وغيره من أشكال الاعتداء، وضعت وزارة التضامن الاجتماعي كتيباً حول آليات إحالة هذه الحالات إلى الدوائر المختصة.
    It further invited the relevant services within the United Nations to strengthen monitoring of the use of information for propaganda campaigns. UN ويدعو وفد بلده كذلك الدوائر ذات الصلة في الأمم المتحدة إلى تعزيز رصد استخدام الإعلام في الحملات الدعائية.
    The NGOs also provide case officers to assist people in Community Detention and to ensure they have access to the relevant services and social support networks. UN كذلك توفر المنظمات غير الحكومية مسؤولين للحالات لمساعدة الناس في الاحتجاز المجتمعي ولضمان أنهم يحصلون على الخدمات المناسبة ويصلون إلى شبكات الدعم الاجتماعي.
    Achieved; improved communications through the implementation of the Santo Domingo Support Office duty officer process flow, whereby queries are communicated to relevant services in the Office through focal points in each section UN أنجز؛ تحسين الاتصالات عن طريق الأخذ بنظام انسياب تسلسل عمل الموظفين المناوبين بمكتب الدعم في سانتو دومينغو، حيث تُبلغ استفسارات الموظفين إلى الخدمات المعنية في المكتب عن طريق المنسقين في كل قسم
    In addition to the services already provided by the Government, San Marino, through this law, encouraged private entities to provide relevant services for the elderly. UN وبالإضافة إلى الخدمات التي تقدمها الحكومة بالفعل، تشجع سان مارينو، من خلال هذا القانون، الكيانات الخاصة على تقديم خدمات مناسبة للمسنين.
    Taking into account that integration of multidisciplinary training in the treatment of dependence may not be given appropriate consideration in some countries in the official training curricula for those providing relevant services to people affected by substance use disorders, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنَّ التدريب المتعدِّد التخصصات في مجال علاج حالات الارتهان للمخدِّرات قد لا يحظى في بعض البلدان بالاهتمام المناسب فلا يدرج في مناهج التدريب الرسمية المخصَّصة لمقدِّمي خدمات العلاج إلى المصابين بالاضطرابات الناتجة عن تعاطي المخدِّرات،
    With input from the public, a health district policy was also outlined to ensure the integration of health services with the other relevant services. UN كما تم رسم أطر سياسة المنطقة الصحية التي تؤمن على تكامل الخدمات الصحية المقدمة مع الخدمات الأخرى ذات الصلة بمشاركة الجماهير.
    18. The Assembly carefully examined the assumptions underlining the amount referred to in paragraph 17 above. Taking into account that rental space would not be required for a meeting in The Hague, and that the additional meeting would have significantly less material for translation, the Assembly was of the view that an amount of 176,820 euros should be allocated for the relevant services. UN 18 - ونظرت الجمعية بعناية في التعهدات الكامنة في المبلغ المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه آخذة في الاعتبار أنه لن تكون هناك حاجة لاستئجار حيز مكاني لاجتماع في لاهاي وأن الاجتماع الإضافي سيكون مواده الواجب ترجمتها أقل حجما بكثير. ورأت الجمعية أنه ينبغي تخصيص مبلغ 830 176 يورو للخدمات ذات الصلة.
    " Students in higher education enjoy all rights and they shall be provided with the relevant services of an academic, cultural, artistic and cultural nature and shall be required to fulfil the obligations established by the present Act and the statutes and regulations of the institutes of higher education. UN " يتمتع طلبة التعليم العالي بجميع الحقوق وسوف يزودون بالخدمات ذات الصلة وذات الطبيعة الأكاديمية والثقافية والفنية، وسيطلب منهم الوفاء بواجباتهم المنصوص عليها في هذا القانون وبالنظم واللوائح الخاصة بمعاهد التعليم العالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد