ويكيبيديا

    "relevant special" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخاصة ذات الصلة
        
    • الخاصة المعنية
        
    • الخاصة المعنيين
        
    • خاصة ذات صلة
        
    • الخاصين المعنيين
        
    • الاستثنائية ذات الصلة
        
    • الخاصين ذوي الصلة
        
    • الخاص المعني
        
    • الخاصة التابعة
        
    • الخاصة ذوي الصلة
        
    The Government must heed that call and extend full cooperation to the relevant special procedures of the United Nations. UN يجب على الحكومة أن تلبي هذا النداء وأن تمد يد التعاون للإجراءات الخاصة ذات الصلة للأمم المتحدة.
    Second, the draft articles were meant to be general in nature; it would be impossible for the Commission to identify all the relevant special rules. UN ثانيا، لأن الغرض من مشروع المواد أن يكون ذا طابع عام؛ ومن المستحيل على اللجنة أن تحدد جميع القواعد الخاصة ذات الصلة.
    As it had become clear that FEPCA would not be fully implemented, the Commission had decided that the relevant special pay systems of the comparator should be reflected in the net remuneration margin comparisons. UN وحين أصبح واضحا أن ذلك القانون لن ينفذ تنفيذا تاما، قررت اللجنة أنه ينبغي أن تنعكس نظم اﻷجور الخاصة ذات الصلة لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة في مقارنات هامش اﻷجر الصافي.
    Submissions not meeting the threshold for complaints may be submitted to relevant special procedures for information. UN ويمكن إحالة الرسائل التي لا تستوفي شروط تقديم الشكاوى إلى الآليات الخاصة المعنية للحصول على معلومات.
    She will continue to adopt a consultative, participatory, child-centred and holistic approach in the implementation of her mandate, and will strive to ensure coordination and complementarity with relevant special procedures mandates and United Nations mechanisms and bodies. UN وتنفيذاً لولايتها، ستستمر في انتهاج نهج شامل يقوم على التشاور والمشاركة ويركز على الطفل ، وستبذل قصارى جهدها لضمان التنسيق والتكامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعنيين وآليات الأمم المتحدة وهيئاتها.
    relevant special procedures have persistently raised concerns about the deteriorating health conditions of certain prisoners, the denial of adequate and specialized medical care for individuals in urgent need of external help, and the risk of death faced by several prisoners owing to lack of medical care. UN وقد أعرب المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ذات الصلة عن شواغلهم بشأن تدهور الأحوال الصحية لبعض السجناء ومنع الرعاية الطبية الكافية والمتخصصة عمن هم في أمس الحاجة إلى مساعدة خارجية، وتعريض عدد من السجناء لخطر الموت بسبب الافتقار إلى الرعاية الطبية.
    3. Invites all relevant special procedures, commissions of inquiry and human rights treaty bodies to bear in mind the present resolution within the framework of their respective mandates. UN 3- يدعو جميع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ولجان التحقيق وهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع هذا القرار في اعتبارها، في إطار ولاية كل منها.
    Lastly, the Council requested OHCHR to present a comprehensive report on the implementation of the resolution at its twenty-fifth session, with input from relevant special procedures. UN وأخيراً، طلب المجلس إلى المفوضية السامية تقديم تقرير شامل عن تنفيذ القرار إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين مع مساهمات الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    4. Invites all relevant special procedures, commissions of inquiry and human rights treaty bodies to bear the present resolution in mind, within the framework of their respective mandates, when considering the situation of human rights in armed conflicts. UN 4- يدعو جميع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ولجان التحقيق وهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع هذا القرار في اعتبارها، كل منها في إطار ولايته، عند النظر في حالة حقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة.
    Among other sources, they reference the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur on violence against women and other relevant special procedures. UN ومن بين المصادر الأخرى التي تحيل إليها تقارير الأمين العام، استنتاجات وتوصيات المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وغيرها من الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    A Chairperson-Rapporteur is appointed by the President of the Human Rights Council and the meeting is attended by four relevant special procedures mandate holders. UN ويعين رئيس مجلس حقوق الإنسان رئيس - مقرر المحفل، ويحضر الاجتماع أربعة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    On a supplemental basis, the relevant special laws contain provisions on legal remedies available to affected persons. UN وتحتوي القوانين الخاصة ذات الصلة - على أساس تكميلي - على أحكام بشأن سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص المتأثرين.
    If, following enquiries, the information is considered reliable and credible, he may address the Government concerned, either together with other relevant special procedures or independently. UN وإذا اعتبرت المعلومات، بعد إجراء التحريات، موثوقة وذات مصداقية، جاز له أن يخاطب الحكومة المعنية، إما بالاقتران مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة أو بشكل مستقل.
    The General Assembly and the Human Rights Council should continue to address those issues, including through dialogue with the relevant special procedures. UN ودعت الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان إلى مواصلة معالجة هذه المسائل، بما في ذلك عن طريق الحوار باستخدام الترتيبات الخاصة ذات الصلة.
    Further progress can be expected from closer cooperation between the Committee and the relevant special procedures regarding the follow-up on general comments and concluding observations at the national level. UN ومن المتوقع أن يحقق التعاون الأوثق بين اللجنة والإجراءات الخاصة المعنية مزيدا من التقدم في متابعة التعليقات العامة والملاحظات الختامية على الصعيد الوطني.
    Most recently, the Council has mandated all relevant special procedures and other mandate-holders to urgently seek and gather information on the violation of the human rights of the Palestinian people and to report thereon to the Council. UN وفي الآونة الأخيرة، كلف المجلس جميع الإجراءات الخاصة المعنية ومكلفين بولايات آخرين بأن يطلبوا ويجمّعوا على وجه الاستعجال معلومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وأن يقدموا تقريراً في ذلك الشأن إلى المجلس.
    Together with its role in leading country-level child protection clusters, this makes UNICEF a natural partner of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, as well as relevant special procedure mandate holders. UN وإذا ما أخذ في الحسبان دور اليونيسيف في قيادة المجموعات القطرية لحماية الطفل، فإن ذلك يجعل منها شريكاً طبيعياً للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعنيين.
    This special forum should give special consideration to the methods and framework applied by States, particularly in perceived emergency situations and will call for the participation of representatives of all relevant special procedures and treaty bodies. UN وينبغي أن يقوم هذا المحفل الخاص بإيلاء الاعتبار الواجب للطرائق والأُطر التي تستخدمها الدول ولا سيما في حالات الطوارئ التي تُستشعر والدعوة على مساهمة جميع الممثلين للمكلفين بالإجراءات الخاصة المعنيين وهيئات المعاهدات.
    48. Recommendation 4, subparagraphs (a) and (b), have been prepared against the background of whether there exist relevant special laws and international agreements that address the special matters covered by this law. UN 48- وقد أُعِدّت الفقرتان الفرعيتان (أ) و(ب) من التوصية 4 على خلفية ما إذا كانت هناك قوانين واتفاقات دولية خاصة ذات صلة تتناول المسائل الخاصة التي يشملها هذا القانون.
    The list was systematically transmitted to human rights organizations active in the Sudan as well as to the relevant special rapporteurs. UN وأضاف أن هذه القائمة تقدم تلقائياً إلى المنظمات المعنية بحقوق الإنسان في السودان وكذلك إلى المقررين الخاصين المعنيين بالأمر.
    Its representatives in Geneva give oral statements at the other regular Council sessions and at relevant special sessions. UN ويلقي ممثلوها في جنيف بيانات شفوية في الدورات الأخرى العادية للمجلس وفي الدورات الاستثنائية ذات الصلة.
    The EU also welcomes the support for the role and mandates of the relevant special Rapporteurs. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدعم الذي حظي به دور المقررين الخاصين ذوي الصلة وولاياتهم.
    She urged North Korean authorities to allow him and all other relevant special Rapporteurs, including the Special Rapporteur on torture, free and unlimited access to the country's population. UN وحثت سلطات كوريا الشمالية على السماح له ولجميع المقررين الخاصين الآخرين ذوي الصلة، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بالتعذيب، بالوصول إلى سكان البلد بحرية وبصورة غير محدودة.
    She also called on all international human rights mechanisms, especially the relevant special procedures mechanisms of the Human Rights Council and the treaty bodies, to look carefully and systematically at the promotion and protection of human rights in the context of sports. UN ودعت جميع آليات حقوق الإنسان الدولية، لا سيما آليات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات، إلى النظر بعناية كبيرة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار الرياضة.
    Such a workshop could also benefit from the participation of relevant special procedures mandate holders. UN ويمكن أن تستفيد هذه الحلقة التدريبية من مشاركة أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد