ويكيبيديا

    "relevant state institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مؤسسات الدولة المعنية
        
    • المؤسسات الحكومية المعنية
        
    • مؤسسات الدولة ذات الصلة
        
    • المؤسسات الحكومية ذات الصلة
        
    • المؤسسات الحكومية المختصة
        
    • مؤسسات الدولة المختصة
        
    • المؤسسات المختصة بالدولة
        
    • مؤسسات الولاية المعنية
        
    These are being worked on jointly by the relevant State institutions, in conjunction with civil society. UN وتعمل مؤسسات الدولة المعنية على تنفيذ هذه الخطط معا، بالتعاون مع المجتمع المدني.
    51. The current political crisis has further damaged confidence in the impartiality and capacity of relevant State institutions, including the Technical Secretariat for Electoral Administration and the National Elections Commission. UN 51 - وزادت الأزمة السياسية الراهنة من ضعف الثقة في نزاهة مؤسسات الدولة المعنية وقدراتها، بما في ذلك الأمانة التقنية لإدارة الانتخابات ولجنة الانتخابات الوطنية.
    The Equal Opportunities Ombudsman was established; legislation was amended by assigning the functions in this sphere to relevant State institutions. UN وقد أنشئ مكتب أمين المظالم لضمان تكافؤ الفرص وعدلت التشريعات بإسناد المهام في هذا المجال إلى المؤسسات الحكومية المعنية.
    This implies that UNFPA will support initiatives on capacity development and advocacy with relevant State institutions, medical and paramedical personnel, teachers and key actors with authority and decision-making power so they are able to fulfil their obligations and responsibilities. UN وسيعني ذلك أن يقوم الصندوق بدعم المبادرات الخاصة بتنمية القدرات والدعوة مع المؤسسات الحكومية المعنية والموظفين والمساعدين الطبيين، والمعلمين والعناصر الفاعلة الرئيسية من ذوي السلطة والقدرة على صنع القرار كي يتمكنوا من الوفاء بالتزاماتهم ومسؤولياتهم.
    relevant State institutions and non-governmental organisations participate in the implementation of such education; methodological materials and recommendations will be prepared for schools implementing such education and training will be provided for teaching staff. UN وتشارك مؤسسات الدولة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذا النوع من التعليم؛ وسيتم إعداد مواد وتوصيات منهجية للمدارس التي تقوم بتنفيذ هذا النوع من التعليم وسيتم توفير التدريب اللازم لهيئة التدريس.
    The Committee also appreciates the frank and open dialogue with the highlevel delegation of the State party, which included experts from relevant State institutions. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف والذي ضم خبراء من المؤسسات الحكومية ذات الصلة.
    It further notes with appreciation the frank and open dialogue with the delegation of the State party, which included experts from relevant State institutions. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير الحوار الصريح والمفتوح الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم خبراء من المؤسسات الحكومية المختصة.
    In addition, it supported the public information and civic education efforts of the relevant State institutions and other agents of civil society. UN وعلاوة على ذلك أيدت البعثة الجهود التي تبذلها مؤسسات الدولة المختصة والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني لنشر المعلومات والثقافة المدنية.
    The Committee therefore requests that the present concluding observations be disseminated in a timely manner, in the official language of the State party, to the relevant State institutions at all levels, in particular to the Government, the ministries, the parliament and the judiciary, to enable their full implementation. UN ولذا تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية في الوقت المناسب، وباللغة الرسمية للدولة الطرف، على مؤسسات الدولة المعنية في كافة المستويات، لا سيما الحكومة والوزارات، والبرلمان، والجهاز القضائي، لتمكينها من تنفيذها بالكامل.
    The Committee therefore requests that the present concluding observations be disseminated in a timely manner, in the official language of the State party, to the relevant State institutions at all levels, in particular to the Government, the ministries, the Parliament and the judiciary, to enable their full implementation. UN ومن ثم، تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية بشكل متزامن، باللغة الرسمية للدولة الطرف، في مؤسسات الدولة المعنية على جميع المستويات، لا سيما الحكومة والوزارات والبرلمان والجهاز القضائي، حتى يتسنى تنفيذها بشكل كامل.
    The Committee therefore requests that the present concluding observations be disseminated in a timely manner, in the official languages of the State party, to the relevant State institutions at all levels (national, regional and local), in particular to the Government, the Federal Parliament and the judiciary, to enable their full implementation. UN ولذا تطلب اللجنة تعميم هذه الملاحظات الختامية في الوقت المناسب، باللغات الرسمية المقررة في الدولة الطرف، على مؤسسات الدولة المعنية على جميع المستويات (الوطني والإقليمي والمحلي)، ولا سيما على مستوى الحكومة والبرلمان الاتحادي والقضاء، حتى يتسنى تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    The Committee therefore requests that the present concluding observations be disseminated in a timely manner, in the official languages of the State party, to the relevant State institutions at all levels (national, regional and local), in particular to the Government, the ministries, the parliament and the judiciary, to enable their full implementation. UN ولذلك، فإن اللجنة تطلب تعميم هذه الملاحظات الختامية في الوقت المناسب، باللغات الرسمية للدولة الطرف، على مؤسسات الدولة المعنية على جميع الأصعدة (الوطنية والإقليمية والمحلية) وبصفة خاصة على الحكومة والوزارات والبرلمان والجهاز القضائي، حتى يتسنى تنفيذها تنفيذا تاما.
    MINUSTAH will continue to pursue its capacity-building activities in Port-au-Prince and throughout the country and its assistance to relevant State institutions in developing skills and expertise. UN وستواصل البعثة أنشطتها في مجال بناء القدرات في بورت أو برنس وفي أنحاء البلد،كما ستواصل تقديم المساعدة إلى المؤسسات الحكومية المعنية من أجل تنمية المهارات والخبرات.
    32. The most useful role for international cooperation development assistance should be to catalyse and stimulate the commitment and mobilization of the relevant State institutions so that the required resources reach the targeted communities, framed in short-, medium- and long-term plans of action. UN 32- ينبغي أن يتمثل الدور الأكثر فائدة للمساعدة الإنمائية في إطار التعاون الدولي في تشجيع وحفز التزام المؤسسات الحكومية المعنية وتعبئتها بحيث تصل الموارد المطلوبة إلى المجتمعات المستهدفة ضمن خطط عمل على كل من المدى القصير والمتوسط والطويل.
    The Committee therefore requests the timely dissemination of the concluding observations, in the official language of the State party, to the relevant State institutions at all levels (national, regional, local), in particular to the Government, the ministries, the Parliament and to the judiciary, to enable their full implementation. UN ولذلك فإن اللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم، في الوقت المناسب، بنشر هذه الملاحظات الختامية باللغة الرسمية للدولة الطرف وتعميمها على المؤسسات الحكومية المعنية على المستويات كافة (الوطني والإقليمي والمحلي)، وبخاصة على الحكومة والوزراء والبرلمان والجهاز القضائي، من أجل إتاحة تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    The participants, who included civilian officials and military officers working in the justice sector, made recommendations aimed at harmonizing the criminal and military justice systems to relevant State institutions. UN وقام المشاركون، الذين كان منهم مسؤولون مدنيون إضافة إلى ضباط عسكريين يعملون في قطاع العدالة، بتقديم توصيات تهدف إلى مواءمة منظومتي العدالة الجنائية العامة والعدالة الجنائية العسكرية مع مؤسسات الدولة ذات الصلة.
    (b) To ensure that adequate resources are allocated to such measures and that the relevant State institutions coordinate their implementation; UN (ب) ضمان رصد الموارد الكافية لهذه التدابير وقيام مؤسسات الدولة ذات الصلة بتنسيق تنفيذها؛
    Respondents, including Governments, observed that State institutions responsible for indigenous affairs or other relevant State institutions often worked with limited institutional and budgetary resources, resulting in limited or no oversight of extractive operations. UN ولاحظ المجيبون، بما في ذلك الحكومات، أن المؤسسات الحكومية المسؤولة عن شؤون الشعوب الأصلية أو غيرها من المؤسسات الحكومية ذات الصلة كثيراً ما تعمل بموارد محدودة على صعيدي المؤسسات والميزانية، مما يؤدي إلى عدم مراقبة العمليات الاستخراجية أو مراقبتها على نطاق محدود.
    These directives, inter alia, criminalize the recruitment of children and authorize the release of children detained for their association with armed groups to the relevant State institutions and/or the United Nations. UN وهذان التوجيهان يجرِّمان، في جملة أمور، تجنيد الأطفال ويأذنان بتسليم الأطفال المحتجزين بسبب ارتباطهم بالجماعات المسلحة إلى المؤسسات الحكومية ذات الصلة و/أو إلى الأمم المتحدة.
    I hope that those demands are taken into consideration by the relevant State institutions and are resolved by consensus. UN وآمل أن تأخذ المؤسسات الحكومية المختصة هذه المطالب بعين الاعتبار وأن يتم التوصّل إلى حل بشأنها بتوافق الآراء.
    The Committee therefore requests that the present concluding observations be disseminated in a timely manner, in the official language of the State party, to the relevant State institutions at all levels, in particular to the Government, the ministries, the parliament and the judiciary, to enable their full implementation. UN وبالتالي فهي تطلب أن يتم تعميم هذه الملاحظات الختامية، في الوقت المناسب باللغة الرسمية للدولة الطرف، على مؤسسات الدولة المختصة على جميع المستويات، ولا سيما الحكومة والوزارات والبرلمان والقضاء، لكي يتسنى تنفيذها بصورة كاملة.
    530. The Committee welcomes the constructive dialogue with the highlevel delegation of the State party, which included experts from relevant State institutions. UN 530- وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، والذي ضم خبراء من المؤسسات المختصة بالدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد