ويكيبيديا

    "relevant to this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذات الصلة بهذا
        
    • ذات صلة بهذا
        
    • ذات الصلة بهذه
        
    • المتصلة بهذا
        
    • ذات صلة بهذه
        
    • ويتصل بهذا
        
    • تتصل بهذه
        
    • له صلة بهذا
        
    • ذي الصلة بهذه
        
    • تتصل بهذا
        
    • وثيقة الصلة بهذه
        
    • والمتصلة بهذا
        
    • المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني
        
    • ذات الصلة الخاصة بهذه
        
    • مرتبطة بهذه
        
    I would like to take this opportunity to underscore the support of delegations towards the continuation of discussions on issues that are relevant to this agenda item. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أُوكد دعم الوفود لمواصلة المناقشات بشأن المسائل ذات الصلة بهذا البند من جدول الأعمال.
    The other general principles are also relevant to this Conference. UN والمبادئ العامة الأخرى هي أيضا ذات صلة بهذا المؤتمر.
    The Monitoring Group recommends that steps be taken to increase intelligence and information sharing between States relevant to this issue. UN ويوصي فريق الرصد باتخاذ خطوات لزيادة تبادل الاستخبارات والمعلومات بين الدول ذات الصلة بهذه المسألة.
    The facts relevant to this aspect of the case do not appear to be in dispute. UN ويبدو أن ليس هناك نزاع على الوقائع المتصلة بهذا الجانب من الشكوى.
    603. The island has not submitted recent reports relevant to this article to any United Nations or specialized agency. UN ولم تقدم الجزيرة تقارير حديثة ذات صلة بهذه المادة إلى الأمم المتحدة أو إلى أي وكالة متخصصة.
    Key elements of the analytical framework relevant to this report include the propositions that: UN وتتضمن العناصر الرئيسية للإطار التحليلي ذات الصلة بهذا التقرير المقترحات التالية:
    The provisions relevant to this report are as follows: UN وفيما يلي أحكام هذه الاتفاقية ذات الصلة بهذا التقرير:
    The CTC would appreciate receiving copies of the laws and regulations that are relevant to this area. UN وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تزودها كوبا بنسخ من القوانين والأنظمة ذات الصلة بهذا المجال.
    The other general principles are also relevant to this Conference. UN والمبادئ العامة الأخرى هي أيضا ذات صلة بهذا المؤتمر.
    The 1996 evaluations of the large refugee aid and development programmes in Pakistan and the Islamic Republic of Iran are relevant to this examination. UN والتقييمات التي أُجريت في عام ٦٩٩١ للبرامج الكبيرة لمساعدة اللاجئين وللتنمية في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية هي تقييمات ذات صلة بهذا البحث.
    . Three such regimes are relevant to this report. UN وتعتبر ثلاثة من هذه النظم ذات صلة بهذا التقرير.
    The Monitoring Group recommends that steps be taken to increase intelligence and information sharing between States relevant to this issue. UN ويوصي فريق الرصد باتخاذ خطوات لزيادة تبادل الاستخبارات والمعلومات بين الدول ذات الصلة بهذه المسألة.
    Attention was also drawn to a number of international instruments relevant to this issue, including the Convention on the Rights of the Child. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    The facts relevant to this aspect of the case do not appear to be in dispute. UN ويبدو أن ليس هناك نزاع على الوقائع المتصلة بهذا الجانب من الشكوى.
    For example, if sanitation were to become such an area, the negotiations would have to consider goods and services relevant to this area. UN فمثلاً، إذا كانت المرافق الصحية هي مجال من هذا القبيل، فيتعين على المفاوضات أن تنظر في السلع والخدمات المتصلة بهذا المجال.
    The international community has in particular identified three main areas relevant to this process: UN وقد حدد المجتمع الدولي بصفة خاصة ثلاثة مجالات رئيسية ذات صلة بهذه العملية وهي:
    71. Chapter XV of the report of the Sub—Commission on the work of its fiftieth session is also relevant to this sub—item. UN ١٧- ويتصل بهذا البند الفرعي أيضا الفصل الخامس عشر من تقرير اللجنة الفرعية عن أعمال دورتها الخمسين.
    The report first provides background information relevant to this task. UN ويبدأ التقرير بتقديم معلومات أساسية تتصل بهذه المهمة.
    relevant to this consideration is the work carried out in UNCTAD on restrictive business practices (RBPs). UN ومما له صلة بهذا النظر العمل الذي يضطلع به اﻷونكتاد في مجال الممارسات التجارية التقييدية.
    It also set out the international legal framework relevant to this issue, at the core of which is the principle of non-refoulement. UN كما أنها تبين الإطار القانوني الدولي ذي الصلة بهذه المسألة والذي يدخل في صلبه مبدأ عدم الترحيل القسري.
    The IFF secretariat, in a survey of organizations and instruments, solicited information relevant to this request by the Forum. UN وفي دراسة استقصائية للمنظمات واﻷجهزة، التمست اﻷمانة معلومات تتصل بهذا الطلب الصادر عن المنتدى.
    Although the majority of these concepts were developed in the context of armed conflict and are thus not specifically relevant to this study, they are briefly surveyed here because certain ideas inherent to them may inform a similar concept relevant to the protection of persons in the event of disasters. UN ورغم أن أغلبية هذه المفاهيم قد نشأت في سياق النزاع المسلح ولا تعد بالتالي وثيقة الصلة بهذه الدراسة تحديدا، فإنها استقصيت بإيجاز في هذا المقام لأن بعض الأفكار الملازمة لها قد تنم عن مفهوم مماثل ذي صلة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    8. The Forum recalled the IPF proposals for action relevant to this programme element (in particular, E/CN.17/1997/12, paras. 104 (a), (b), ( c) and 134 (a) and (b)). UN ٨ - أشار المنتدى إلى مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمتصلة بهذا البرنامج )وخاصة الواردة في الوثيقة E/CN.17/1999/12، الفقرات ١٠٤ )أ( و)ب( و)ج( و١٣٤ )أ( و)ب(.
    7. IFF recalls the following IPF proposals for action relevant to this programme element (see E/CN.17/1997/12, paras. 17 (e), 17 (f), 27 to 31, 67 (g), 70 (c) and 77 (f)). UN ٧ - يشير المنتدى إلى مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمتعلقة بهذا العنصر البرنامجي: ١٧ )هـ(، و ١٧)و(، و٢٧ إلى ٣١، و ٦٧ )ز(، و ٧٠ )ج(، و ٧٧ )و( )انظر E/CN.17/1997/12(.
    The United Nations human rights body that I represent at this Conference, the Committee on the Rights of the Child, is mandated to examine the progress made by States in achieving the realization of the obligations they have undertaken under an international human rights treaty that is particularly relevant to this discussion. UN إن الهيئة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، التي أُمثِّلها في هذا المؤتمر، ألا وهي لجنة حقوق الطفل، مكلفة برصد ما تحرزه الدول من تقدم في الوفاء بما تعهدت به من التزامات بمقتضى أحكام معاهدة دولية من معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة الخاصة بهذه المناقشة.
    - Those countries are not relevant to this case, Mr. McBride. Open Subtitles - هذه البلدان ليست (مرتبطة بهذه القضية يا سيد (مكباريد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد