ويكيبيديا

    "relevant today" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية اليوم
        
    • صالحة اليوم
        
    • هامة اليوم
        
    • الأهمية اليوم
        
    • اليوم أهمية
        
    • وجيها اليوم
        
    • صالحاً اليوم تماماً
        
    • قائمة اليوم
        
    • القدر من الأهمية
        
    • ذات صلة اليوم
        
    • ذات مغزى اليوم
        
    • أهمية في الوقت الراهن
        
    • سارية اليوم
        
    We have argued this case since 1945, and we believe that it is even more relevant today. UN وما فتئنا نتكلم عن هذا الأمر منذ عام 1945، ونعتقد أنه بات أكثر أهمية اليوم.
    We are happy to see that initiative alive, vibrant and more relevant today than ever. UN ونشعر بالسرور إذ نشهد تلك المبادرة وهي حية ونابضة وأكثر أهمية اليوم من أي وقت مضي.
    The African Union road map for peace remains as relevant today as it was at the beginning of the conflict. UN وما زالت خارطة الطريق للاتحاد الأفريقي من أجل السلام صالحة اليوم كما كانت في بداية الصراع.
    These ideas are as relevant today as they were 55 years ago. UN هذه الأفكار هامة اليوم مثلما كانت قبل 55 عاما.
    They are just as relevant today. UN وهي ما زالت على نفس الدرجة من الأهمية اليوم.
    While the Holocaust occurred 60 years ago, its lessons are no less relevant today. UN ومع أن محرقة اليهود وقعت قبل 60 سنة، فإن دروسها المستفادة لا تقل اليوم أهمية عما كانت عليه من قبل.
    His address to this Assembly as we joined the ranks of sovereign States remains as relevant today as it was when it was first delivered 42 years ago. UN إن الخطاب الذي ألقاه أمام هذه الجمعية عند انضمامنا إلى صفوف الدول ذات السيادة ما زال وجيها اليوم كما كان عليه عندما ألقي أول مرة قبل 42 عاما.
    " The Declaration remains as relevant today as it did on the day it was adopted. UN " لا يزال الإعلان صالحاً اليوم تماماً كما كان في اليوم الذي اعتمد فيه.
    A thorough review of recent developments has led me to conclude that all the above considerations are at least as relevant today as they were at the time of my earlier communications to the Council. UN وقد أجريت استعراضا دقيقا للتطورات اﻷخيرة أفضى بي الى استنتاج مفاده أن جميع الاعتبارات اﻵنفة الذكر ما زالت، على اﻷقل، قائمة اليوم كما كانت قائمة وقت توجيه رسائلي السابقة الى المجلس.
    We reaffirm that the idea of sustainable development and the Rio recommendations are no less relevant today. UN ونحن نؤكد مرة أخرى أن فكرة التنمية المستدامة وتوصيات ريو ليست أقل أهمية اليوم.
    The principles upon which it was founded and the objectives for which it was formed are no less relevant today than they were in 1945. UN والمبادئ التي تأسست عليها والأهداف التي قامت من أجل تحقيقها لا تقل أهمية اليوم عن ما كانت عليه في عام 1945.
    The Charter of the United Nations is perhaps more relevant today than it was at the time of its creation. UN ولعل ميثاق الأمم المتحدة أكثر أهمية اليوم مما كان عند وضعه.
    That prophetic encyclical on the progress of peoples is more relevant today than ever. UN وذلك المنشور الذي يحمل النبوءة بشأن تقدم الشعوب أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
    Our Organization remains as relevant today as when it was established 64 years ago. UN فما زالت منظمتنا صالحة اليوم كما كانت عند تأسيسها قبل 64 عاما.
    The ideals and principles that were the basis of the founding of the Organization are as relevant today as they were 58 years ago. UN والمثل والمبادئ التي كانت القاعدة لتأسيس هذه المنظمة صالحة اليوم كما كانت صالحة قبل 58 عاما.
    The lessons they learned then are as relevant today as they will be in the future. UN والدروس التي تعلموها آنئذ هامة اليوم مثلما ستكون هامة في المستقبل.
    He remarked that the Buenos Aires Conference has had a lasting impact and captivating message for the development community and that the formula for cooperation provided by the Buenos Aires Plan of Action is as relevant today as it was twenty-five years ago. UN وذكر أن مؤتمر بوينس آيرس قد ترك في مجتمع التنمية وقعا طويل الأمد ونقل إليه رسالة استحوذت على اهتمام الجهات العاملة في سبيل التنمية، وأن صيغة التعاون التي طرحتها خطة عمل بوينس آيرس هي من الأهمية اليوم كما كانت من الأهمية قبل عشرين عاما خلت.
    The core concept of the Monterrey Consensus -- that is, ensuring enhanced and predictable financial resource flows for developing countries in order to assist them in pursuing their development agenda -- is all the more relevant today. UN لقد زادت اليوم أهمية المفهوم الأساسي لتوافق آراء مونتيري، والمتمثل في كفالة تعزيز تدفق الموارد المالية على نحو يمكن التنبؤ به إلى البلدان النامية بغية مساعدتها في تنفيذ خططها الإنمائية.
    Those words were spoken 50 years ago by Secretary-General Dag Hammarskjöld. They are still relevant today as the Democratic Republic of the Congo prepares to commemorate the fiftieth anniversary of its independence. UN ذلك ما قاله الأمين العام داغ همرشولد قبل 50 سنة، ولا يزال وجيها اليوم بينما تستعد جمهورية الكونغو الديمقراطية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلالها.
    2. Drafted some 50 years ago, following the recognition of the right to seek and enjoy asylum in the 1948 Universal Declaration of Human Rights, the UNHCR Statute remains as relevant today as it was then. UN 2 - وإنَّ النظام الأساسي للمفوضية، الذي انتهت صياغته منذ قرابة 50 سنة، في أعقاب إقرار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948 للحق في التماس اللجوء والتمتع به، لا يزال صالحاً اليوم تماماً كما كان حينئذ.
    It is extremely disappointing that the areas of concern, identified barriers and comments made over the past 20 years by Soroptimists are still relevant today. UN ومن المؤسف للغاية أن دواعي القلق، والعوائق التي حددت، والتعليقات التي أبدتها الرابطة على مدى العشرين عاما الماضية، لا تزال قائمة اليوم.
    In 1994, we did not expect that our example would be so relevant today. UN ففي عام 1994، لم نكن نتوقع أن المثل الذي ضربناه سيكون اليوم على هذا القدر من الأهمية.
    This main message of the Cairo Programme of Action, adopted 10 years ago, is as relevant today as ever. UN ولا تزال هذه الرسالة الرئيسية التي بعث بها برنامج عمل القاهرة، الذي اعتُمد منذ 10 سنوات، ذات صلة اليوم كما كانت دائما.
    The security environment has changed substantially since 2000, and we cannot assume that all suggestions made then necessarily remain relevant today. UN فقد تغيرت البيئة الأمنية أيما تغير منذ عام 2000، ولا يمكننا افتراض أن جميع الاقتراحات التي قدمت آنذاك تظل بالضرورة ذات مغزى اليوم.
    This concern is even more relevant today, given the limited capacity of many countries to implement an increasing number of international agreements on the environment. UN 55 - وهذا الأمر ازداد أهمية في الوقت الراهن بالنظر إلى محدودية قدرة كثير من البلدان على تنفيذ عدد متزايد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة.
    In conclusion, the wisdom contained in the International Plan of Action remains as relevant today as it was almost two decades ago. UN وختاما فإن الحكمة الواردة في خطة عملنا الدولية تظــل سارية اليوم مثلما كانت قبل حوالي عقدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد