ويكيبيديا

    "relevant treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعنية المنشأة بموجب معاهدات
        
    • المعاهدات المعنية
        
    • المعاهدات ذات الصلة
        
    • ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات
        
    • المعاهدة المعنية
        
    • ذات الصلة المنشأة بمعاهدات
        
    • المعاهدة ذات الصلة
        
    • التعاهدية ذات الصلة
        
    • المعاهدات المختصة
        
    • معاهدة ذات صلة
        
    • ذات الصلة المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • معاهدات حقوق الإنسان المعنية
        
    • ذات الصلة بالمعاهدة
        
    • التعاهدية المعنية والجهات التي
        
    • المنشأة بموجب معاهدات ذات الصلة
        
    Moreover, Thailand attaches great importance to the preparation and presentation of its reports to the relevant treaty bodies. UN وعلاوة على ذلك، تولي تايلند جلّ الأهمية لإعداد وعرض تقاريرها على الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات.
    Oman was working to prepare its reports to the relevant treaty bodies. UN وتعكف عمان على إعداد التقارير اللازم تقديمها إلى هيئات المعاهدات المعنية.
    However, the relevant treaty language does not provide a clear basis for such a status determination in the context of direct participation in hostilities. UN إلا أن لغة المعاهدات ذات الصلة لا توفر أساسا واضحا يُستند إليه في تحديد الصفة في سياق المشاركة المباشرة في الأعمال العدائية.
    In the course of 1997, Croatia should submit updated reports to relevant treaty bodies. UN وخلال عام ٧٩٩١، ستقدم كرواتيا تقارير محدﱠثة إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات.
    Namibia's last periodic report was submitted in 2006 to the relevant treaty body. UN وقدمت ناميبيا تقريرها الدوري الأخير في عام 2006 إلى هيئة المعاهدة المعنية.
    UNFPA continues to work closely with the relevant treaty bodies and special rapporteurs. UN ويواصل الصندوق العمل بشكل وثيق مع الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين.
    Consequently, members are accountable only to their own conscience and the relevant treaty body and not to their State or any other State. UN وبناء على ذلك، لا يكون الأعضاء مسؤولين إلا أمام ضمائرهم وهيئة المعاهدة ذات الصلة وليس أمام دولهم أو أي دولة أخرى.
    Each treaty establishes a periodicity according to which State parties' reports must be submitted to the relevant treaty body. UN 24- وتحدد كل معاهدة فترة دورية يجب خلالها تقديم تقارير الدول الأطراف إلى الهيئة المعنية المنشأة بموجب معاهدات.
    The United Nations had an important role to play, primarily in ensuring that Member States complied with their international obligations and the recommendations of the relevant treaty bodies. UN وأشارت إلى أنه لا بد للأمم المتحدة من تأدية دور هام، يتمثل في المقام الأول في كفالة امتثال الدول الأعضاء لالتزاماتها الدولية وللتوصيات الصادرة عن الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات.
    7. Invites relevant treaty bodies to take human rights learning into account in their interaction with States parties; UN 7 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان لدى تفاعلها مع الدول الأطراف؛
    This limits the possibility of corporate-related complaints reaching the relevant treaty bodies. UN وقالوا إن هذا يحد من إمكانية وصول الشكاوى ذات الصلة بممارسات الشركات إلى هيئات المعاهدات المعنية.
    Ukraine recommended that Montenegro submit its report to the relevant treaty bodies in due time. UN وأوصت أوكرانيا الجبل الأسود بأن يقدم تقاريره إلى هيئات المعاهدات المعنية في حينها.
    Canada's human rights record is examined in accordance with its treaty obligations and the rules and regulations of the relevant treaty bodies. UN ويُفحص سجّل كندا في مجال حقوق الإنسان في ضوء التزاماتها بموجب المعاهدات وقواعد هيئات المعاهدات المعنية ولوائحها.
    Increased ratification has also triggered an increase in the membership of some treaty bodies, in accordance with the relevant treaty provisions. UN كما أدى تزايد التصديق إلى زيادةٍ في عضوية بعض هيئات المعاهدات، وفقا لأحكام المعاهدات ذات الصلة.
    It was imperative for States to report progress on the implementation of human rights instruments to the relevant treaty bodies. UN وقالت إنه من الضروري أن تقدّم الدول تقارير عن التقدّم المحرز في تنفيذ صكوك حقوق الإنسان إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة.
    Chapter 5: Monitoring and dialogue in the relevant treaty bodies UN الفصل ٥: الرصد والحوار داخل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ذات الصلة.
    UNIOSIL is providing technical support to the Ministry of Foreign Affairs to enable it to submit reports to the relevant treaty bodies. UN ويقدم المكتب الدعم التقني إلى وزارة الخارجية لتمكينها من تقديم التقارير إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات.
    China will earnestly fulfil its obligations set by the international human rights conventions it has acceded to, submit timely reports on implementation, and conduct constructive dialogues with relevant treaty bodies. UN سوف تفي الصين بصدق بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها، وستقدم التقارير المتعلقة بالتنفيذ في مواعيدها، وستجري حوارات بناءة مع الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات.
    A State in whose territory an alleged offender was found had an obligation under a relevant treaty to extradite or prosecute, but it also had the sovereign right to decide which alternative was appropriate. UN ويقع على الدولة التي يُكتَشَف وجود مجرم مُفتَرض في أراضيها التزام بموجب المعاهدة المعنية بتسليمه أو محاكمته، ولكن هذه الدولة تتمتع أيضاً بحق سيادي في اتخاذ قرار بشأن البديل الملائم.
    The system should also endeavour to strengthen mechanisms to monitor progress, cooperating in this effort with civil society and drawing on the work of relevant treaty bodies. UN كما ينبغي أن تسعى المنظومة إلى تعزيز الآليات من أجل رصد التقدم المحرز، متعاونة في هذا الجهد مع المجتمع المدني ومعتمدة على عمل الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات.
    Consequently, members are accountable only to their own conscience and the relevant treaty body and not to their State or any other State. UN وبناء على ذلك، لا يكون الأعضاء مسؤولين إلا أمام ضمائرهم وهيئة المعاهدة ذات الصلة وليس أمام دولهم أو أي دولة أخرى.
    This goes well beyond the relevant treaty obligations. UN وهذا ما يتجاوز فعلا إطار القواعد التعاهدية ذات الصلة.
    The view was expressed that analytical work was a function of experts from the relevant treaty bodies and that the independence of the treaty bodies should be respected by OHCHR and the State parties. UN وأعرب عن رأي مفاده أن العمل التحليلي يشكل مهمة لخبراء من هيئات المعاهدات المختصة وأنه ينبغي للمفوضية والدول الأطراف احترام استقلالية هيئات المعاهدات.
    It is, however, without prejudice to any obligation of a successor State vis—à—vis other States concerned under any relevant treaty. UN بيد أنها لا تخلّ بأي التزام يقع على عاتق دولةٍ خلف حيال الدول الأخرى المعنية بموجب أية معاهدة ذات صلة.
    It enhanced the authority of relevant treaty bodies and United Nations bodies and prevented an attempt to abuse established legal procedures and circumvent the provisions of international treaties. UN كما عززت سلطة الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب المعاهدات وهيئات الأمم المتحدة، وحالت دون نجاح محاولة لاستغلال الإجراءات القانونية الراسية والالتفاف على أحكام المعاهدات الدولية.
    164. On a parallel track, NGOs prepare and submit shadow country reports to the relevant treaty bodies. UN 164- وفي الوقت نفسه، تُعِد المنظمات غير الحكومية تقارير قطرية موازية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعنية.
    Her Government had fulfilled its relevant treaty obligations and commitments since 1946 and remained committed to doing so in the future. UN ولقد وفَّت حكومة بلدها بواجباتها والتزاماتها ذات الصلة بالمعاهدة منذ عام 1946 وما زالت ملتزمة بالقيام بذلك في المستقبل.
    The Committee encourages the Office of the High Commissioner for Human Rights to organize a special workshop for all relevant treaty bodies, special procedures, and United Nations bodies and agencies to examine: UN وتشجع اللجنة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تنظيم حلقة عمل خاصة لجميع الهيئات التعاهدية المعنية والجهات التي تضطلع بإجراءات خاصة وهيئات ووكالات الأمم المتحدة لدراسة ما يلي:
    The specific expertise is developed by the Human Rights Officer through legal analysis, experience and exposure to the workings of the relevant treaty bodies. UN ويكتسب موظف شؤون حقوق الإنسان الخبرة المحددة من خلال التحليل القانوني والتجربة والاطلاع على آليات عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد