ويكيبيديا

    "relief aid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعونة الغوثية
        
    • معونة غوثية
        
    • المساعدة الغوثية
        
    • معونات اﻹغاثة
        
    • المساعدات الغوثية
        
    • مساعدة اﻹغاثة
        
    • للمعونة الغوثية
        
    • المساعدة الإغاثية
        
    • مرحلة تقديم معونات الإغاثة
        
    In the latter case, a considerable portion of relief aid has only a limited impact on the domestic economy. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، لا يكون لجزء كبير من المعونة الغوثية سوى تأثير محدود على الاقتصاد المحلي.
    The need for international humanitarian relief aid is demonstrably less where such rehabilitation investments have been made. UN ومن الواضح أن ضرورة تقديم المعونة الغوثية اﻹنسانية الدولية تقل في اﻷماكن التي استثمرت فيها موارد من أجل إعادة التأهيل.
    Access to relief aid has also been denied thereby. UN وبذلك حرموا من الحصول على المعونة الغوثية.
    Emergency situations are basically complex and require more than the temporary provision of relief aid. UN فحالات الطوارئ معقدة أساسا وتتطلب أكثر من تقديم معونة غوثية مؤقتة.
    Resources are needed to assist 3.5 million Sudanese who remain dependent on relief aid for survival. UN وثمة حاجة إلى موارد لتقديم المساعدة الغوثية إلى 3.5 مليون سوداني ما زالوا يعتمدون على المساعدة الغوثية للبقاء.
    Firstly, UNHCR, together with WFP and other partners, will continue to deliver food and other relief aid to those in need. UN فأولا ستواصل المفوضية، هي وبرنامج اﻷغذية العالمي وشركاء آخرون، تقديم الطعام وغيره من معونات اﻹغاثة الى المحتاجين.
    Those who hamper the delivery of relief aid to the needy are criminals. UN وأولئك الذين يعوقون إيصال المعونة الغوثية الى المحتاجين مجرمون.
    It may be possible to put pressure on the recipients with a view to adjusting their positions in ways that would facilitate the delivery of relief aid. UN ولقد يكون من الجائز ممارسة الضغط على المتلقين كي يعدلوا مواقفهم على نحو ييسر ايصال المعونة الغوثية.
    It commends the international community for its generous provision of relief aid and calls upon the international community to make available further relief aid rapidly to meet the growing need. UN ويثني على المجتمع الدولي لسخائه في تقديم المعونة الغوثية ويطلب أيضا من المجتمع الدولي أن يوفر بسرعة مزيدا من المعونة الغوثية لتلبية الاحتياجات المتزايدة.
    It commends the international community for its generous provision of relief aid and calls upon the international community to make available further relief aid rapidly to meet the growing need. UN ويثني على المجتمع الدولي لسخائه في تقديم المعونة الغوثية ويطلب أيضا من المجتمع الدولي أن يوفر بسرعة مزيدا من المعونة الغوثية لتلبية الاحتياجات المتزايدة.
    WFP support to small-scale, short-term rehabilitation activities continues in the transition away from direct relief aid. UN ويواصل الدعم المقدم من برنامج اﻷغذية العالمي إلى أنشطة التأهيل الصغيرة النطاق والقصيرة اﻷجل في التحول عن المعونة الغوثية المباشرة.
    It notes that abuses such as looting of and attacks on civilians, theft of cattle, burning of crops and homes, abduction of women and children, raids, bombings, as well as the diversion of civilian relief aid, have been reported repeatedly throughout the conflict. UN ويشير التقرير إلى أنه أفيد مرارا طوال فترة النزاع بوقوع إساءات من قبيل أعمال نهب المدنيين والاعتداء عليهم، وسرقة الماشية، وإحراق المحاصيل والبيوت، واختطاف النساء واﻷطفال، واﻹغارات وعمليات القصف بالقنابل، فضلا عن تحويل المعونة الغوثية للمدنيين عن المستهدفين بها.
    In addition to providing emergency relief aid, MSF speaks out about the systematic abuses of humanitarian law and human rights we witness, often bringing injustice and malpractice to the world’s attention. UN وباﻹضافة إلى توفير المعونة الغوثية في حالات الطوارئ، تتكلم المنظمة صراحة عن اﻹساءات المنتظمة للقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان التي نشهدها، مما يلفت اهتمام العالم إلى حالات الظلم والممارسات السيئة.
    Following severe droughts and extreme food shortages in Malawi, national UNV volunteers supported local authorities in the efficient distribution of relief aid. UN فبعد حالات الجفاف الشديد والنقص الحاد في الأغذية الذي شهدته ملاوي قدم متطوعو الأمم المتحدة الوطنيون الدعم للسلطات المحلية في توزيع المعونة الغوثية بفعالية.
    Portugal, having followed with concern this natural disaster, which seriously affected the housing and crops of the Mozambican people, provided relief aid. UN والبرتغال إذ تابعت بقلق أنباء هذه الكارثة الطبيعية التي أثرت بشكل خطير على مساكن شعب موزامبيق ومحاصيله الزراعية قد سارعت بتقديم معونة غوثية.
    Although the Government of Pakistan did not officially request international assistance and provided over $2.3 million worth of relief aid, the international community contributed more than $4 million worth of assistance. UN وعلى الرغم من أن حكومة باكستان لم تطلب رسميا مساعدة دولية وقدمت معونة غوثية قيمتها أكثر من 2.3 مليون دولار، فقد قدم المجتمع الدولي مساعدات تزيد قيمتها على 4 ملايين دولار.
    46. The recent drought-induced food shortage had already put the lives of 14 million people at risk, forcing them to depend entirely on relief aid. UN 46 - إن ندرة الغذاء الناجمة عن الجفاف الأخير تعرض للخطر حياة 14 مليون شخص يعتمدون تماما على المساعدة الغوثية.
    Large sums of cash and relief aid were being extorted from donor organizations and the lives of their personnel were being put in danger. UN وكان يتم السطو على كميات كبيرة من النقد ومن معونات اﻹغاثة من المنظمات المانحة وتعرضت أرواح موظفيها للخطر.
    Such dialogue ensures that relief aid is given in a way that does not generate dependency and jeopardize the capacity of the receivers to regain their full self-reliance as soon as conditions permit. UN ويكفل هذا الحوار منح المساعدات الغوثية بطريقة لا تولّد التبعية ولا تضعف قدرة المستفيدين منها على استعادة القدرة على الاعتماد على الذات تماما بمجرد أن تتيح الأوضاع ذلك.
    Those policy issues relate to the facilitation of access to affected areas for rapid delivery of relief aid, the exercise of humanitarian diplomacy, measures to support post-conflict nation-building, the resettlement of internally displaced persons, mine clearance and land-mine problems. UN وتتصل تلك القضايا بتسهيل إمكانيات الوصول الى المناطق المتأثرة من أجل إيصال مساعدة اﻹغاثة بسرعة، والاضطلاع بالدبلوماسية الانسانية، واتخاذ تدابير لدعم بناء الدولة بعد انتهاء الصراع، وإعادة توطين المشردين داخليا، وإزالة اﻷلغام وحل المشاكل المتصلة باﻷلغام اﻷرضية.
    It is encouraged however by the Secretary-General's report that the United Nations system, working with humanitarian agencies, has now been able significantly to increase the rate of delivery of relief aid to all parts of the country. UN بيد أن مما يشجعه هو ما ورد في تقرير اﻷمين العام من أن منظومة اﻷمم المتحدة قد تمكنت اﻵن، بالعمل مع الوكالات الانسانية، من زيادة معدل توصيلها للمعونة الغوثية الى جميع أنحاء البلد زيادة كبيرة.
    The Republic of Korea mentioned the provision of a set amount of relief aid to the victim who had suffered from serious injuries or to the surviving family members of a person who had died because of criminal acts. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى تقديم مبلغ محدد من المساعدة الإغاثية إلى الضحية الذي عانى من إصابات خطيرة أو إلى المتبقين على قيد الحياة من أفراد عائلة الضحية التي سقطت بسبب أعمال إجرامية.
    She stressed the need for a seamless transition from relief aid to early recovery and noted that the important work was often an under-funded component of international response. UN وشددت على ضرورة الانتقال بشكل محكم من مرحلة تقديم معونات الإغاثة إلى مرحلة تحقيق الانتعاش المبكر، وأشارت إلى أن العمل الهام كثيرا ما يكون عنصرا لا يتلقى تمويلا كافيا من بين عناصر الاستجابة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد