The possibility of relief under articles 15 and 17 should not be eliminated because of a local proceeding. | UN | وقال إنه لا ينبغي حذف إمكانية الانتصاف بموجب المادتين ١٥ و ١٧ بسبب إجراء محلي . |
It was therefore thought necessary to keep the list of relief as broad and as flexible as possible, and the Working Group decided that the parallelism between the list of relief under articles 15 and 17 should be maintained. | UN | لذلك رئي أن من الضروري الإبقاء على قائمة تدابير الانتصاف بموجب المادتين 15 و17. |
A view was expressed that relief under article 15 should be limited to relief currently available under the law of the enacting State. | UN | وأبدي رأي مؤداه أن الانتصاف بموجب المادة 15 ينبغي أن يكون مقتصرا على الانتصاف المتاح بموجب قانون الدولة المشترعة. |
The court further held that the debtors, as foreign insurance companies, would have been ineligible to apply for insolvency proceedings under United States law, but would have been eligible for relief under for Chapter 15. | UN | وقرّرت المحكمة أيضا أن الشركات المدينة، باعتبارها شركات تأمين أجنبية، كان يمكن ألاّ تكون مؤهلةً بموجب قانون الولايات المتحدة لطلب بدء إجراءات إعسار، غير أنها كان سيحق لها الحصول على انتصاف بموجب الفصل 15. |
All women including women from scheduled castes, scheduled tribe, minority women and women from other backward classes can file for relief under this law. | UN | ويمكن لجميع النساء، بمن فيهن النساء من الطبقات والقبائل المصنفة ونساء الأقليات والنساء من الفئات المتخلفة الأخرى، طلب الغوث بموجب هذا القانون. |
Total debt relief under the Multilateral Debt Relief Initiative reached $37.6 billion. | UN | ووصل المبلغ الإجمالي لتخفيف عبء الدين بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين إلى 37.6 مليون دولار. |
The Isle of Man court appointed an insolvency representative ( " foreign representative " ) who then sought recognition of the Isle of Man proceeding as a foreign main proceeding under chapter 15 in a United States court and relief under 11 U.S.C. §§ 1520, 1521 [Arts. 20 and 21 MLCBI]. | UN | وقامت محكمة جزيرة مان بتعيين ممثل إعسار ( " ممثل أجنبي " ) طلب بعد ذلك الإعتراف بإجراء جزيرة مان بصفته إجراء أجنبيا رئيسيا بموجب الفصل 15 في إحدى المحاكم الأمريكية كما التمس الإنتصاف بموجب البندين 1520 و1521 من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادتين 20 و21 من قانون الإعسار النموذجي]. |
" (2) Upon request of a person or entity affected by relief under articles 15, 16 or 17, the [competent] court may [deny,] modify or terminate such relief. | UN | " (2) يجوز للمحكمة [المختصة]، بناء على طلب شخص تضرر أو هيئة تضررت من الانتصاف الممنوح بموجب المواد 15 أو 16 أو 17، أن [ترفض] تعدل أو تنهي هذا الانتصاف. |
One way of achieving that result might be to provide that the opening of a local proceeding would preclude granting relief under article 15 or 17 or terminate any relief previously granted by the court.A/CN.9/435 | UN | ومن الطرق التي تحقق هذه النتيجة النص على أن البدء في الإجراءات المحلية يحول دون منح الانتصاف بموجب المادتين 15 و 17 أو ينهي أي انتصاف تكون المحكمة قد منحته من قبل. |
The court denied relief under the equivalent of art. 30, on the basis that it had only recognized a single foreign non-main proceeding. | UN | ورفضت المحكمة منح الانتصاف بموجب الحكم الموافق للمادة ٣٠ من القانون النموذجي لأﻧﻬا لم تعترف إلا بإجراء أجنبي غير رئيسي واحد. |
The main difference seemed to him to be that the relief under article 15 was provisional. | UN | وقال إن الفارق الرئيسي بينهما فيما يبدو له هو أن سبل الانتصاف بموجب المادة ١٥ مؤقتة . |
The difference between articles 15 and 17 was that the relief under article 17 was relief that might be granted upon recognition, whereas article 15 concerned relief that might be granted on application for recognition. | UN | والفارق بين المادتين ١٥ و ١٧ هو أن الانتصاف بموجب المادة ١٧ هو الانتصاف الذي يمكن منحه عند الاعتراف ، في حين أن المادة ١٥ تتعلــق بالاعتــراف الذي قد يمنح عند تقديم طلب الاعتراف . |
As the relief under articles 15 and 17 was discretionary, it would not pose a threat to local proceedings which had already been opened. | UN | استبعادها . ولما كان الانتصاف بموجب المادتين ١٥ أو ١٧ تقديريا ، فهو لن يشكل خطرا على اﻹجراءات المحلية التي بدأت بالفعل . |
3. In granting relief under the present article to a representative of a foreign non-main proceeding, the court must be satisfied that the relief relates to assets that, under the law of this State, should be administered in the foreign non-main proceeding or concerns information required in that proceeding. | UN | ٣ - عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة إلى ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الانتصاف يتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي. |
However, as noted above, such a person, in addition to his ability in all cases to secure relief under section 15 of the Constitution, may have a number of remedies available to him under the ordinary law through which he could obtain damages for the infringement of his ordinary civil rights. | UN | غير أنه وفقاً لما ذكر أعلاه، وإضافة إلى إمكان تقديم ذلك الشخص في جميع الحالات طلب الانتصاف بموجب الباب 15 من الدستور، فإنه يتاح له عدد من سبل الانتصاف بموجب القانون العادي الذي يمكنه من الحصول على جبر الأضرار عن انتهاك حقوقه المدنية العادية. |
The court denied relief under section 1530 [MLCBI, art. 30], as it had only recognized one single foreign non-main proceeding. | UN | ورفضت المحكمة منح الانتصاف بموجب الباب 1530 [المادة 30 من قانون الإعسار النموذجي] لأنها لم تعترف إلاّ بإجراء أجنبي غير رسمي واحد. |
relief under article 15 would be unlikely to be granted except for very urgent reasons in unusual situations. He could accept any language on those lines. But the Commission should not reopen the debate between generality and specificity. | UN | وقال إنه من المستبعد أن يمنح الانتصاف بموجب المادة ١٥ إلا ﻷسباب مُلحة للغاية في أوضاع غير عادية ، وإنه يستطيع أن يقبل أية صياغة على غرار ذلك ، ولكنه ينبغي للجنة ألا تعيد فتح الحوار حول العمومية والتخصيص . |
(ii) Apply for relief under the Model Law; or | UN | `2` تقديم طلب الحصول على انتصاف بموجب القانون النموذجي؛() |
For effective implementation of the Act State Governments are required to appoint protection officers and register service providers who shall assist women in accessing relief under the Act. | UN | وسعياً وراء التنفيذ الفعال لهذا القانون، يطلب إلى حكومات الولايات تعيين موظفين للحماية وتسجيل مقدمي الخدمات الذين سيقومون بمساعدة المرأة في الحصول على الغوث بموجب القانون. |
A satisfactory solution for heavily indebted middle-income countries that were not eligible for relief under the HIPC Initiative should also be found, perhaps on the basis of the new Evian approach of the Paris Club. | UN | كما ينبغي إيجاد حل مريح للبلدان متوسطة الدخل المثقلة بالديون التي ليست مؤهلة للتخفيف من عبء الدين بموجب المبادرة المشار إليها، وربما يتحقق ذلك على أساس نهج ايفيان الجديد الذي استحدثه نادي باريس. |
In the alternative, they applied for recognition as non-main proceedings pursuant to 11 U.S.C. § 1502 (5) [Art. 2 (c) MLCBI] and sought relief under 11 U.S.C. § 1521 [Art. 21 MLCBI]. | UN | وكبديل من ذلك, طلبا الاعتراف بتلك الإجراءات بوصفها إجراءات غير رئيسية عملا بالبند 1502 (5) من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادة 2 (ج) من قانون الإعسار النموذجي] والتمسا الإنتصاف بموجب البند 1521 من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادة 21 من قانون الإعسار النموذجي]. |
However, the Working Group considered that relief under article 15 (as well as article 17) was discretionary and that there was, therefore, no need to make the issuance of the discretionary relief subject to exceptions and limitations contained in the law of the enacting State. | UN | غير أن الفريق العامل رأى أن الانتصاف الممنوح بموجب المادة 15 (وكذلك بموجب المادة 17) هو أمر متروك للسلطة التقديرية للمحكمة، ومن ثم فليس هناك ما يدعو لإخضاع الانتصاف التقديري للاستثناءات والقيود المنصوص عليها في قانون الدولة المشترعة. |
In addition, they are the basis for the provision of debt relief under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشكل الورقات أساسا لتوفير تخفيف الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
146. A total of 22 countries reached their decision point by end-December 2000 and therefore qualify for debt relief under the enhanced HIPC Initiative. | UN | 146 - وبحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2000، توصل عدد من البلدان يبلغ في مجموعه 22 بلدا إلى مرحلة اتخاذ قرار بشأن تخفيف عبء ديونها ومدى أهليتها لذلك التخفيف في إطار المبادرة المعززة. |