ويكيبيديا

    "relief workers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمال اﻹغاثة
        
    • العاملين في مجال الإغاثة
        
    • موظفي اﻹغاثة
        
    • والعاملين في مجال اﻹغاثة
        
    • العاملين في ميدان الإغاثة
        
    • عمال الإغاثة في
        
    • في ميدان اﻹغاثة
        
    • وعمال الإغاثة
        
    • وموظفي اﻹغاثة
        
    • عمال الاغاثة
        
    • لعمال الإغاثة
        
    • العاملين في اﻹغاثة
        
    • العاملين في مجال الاغاثة
        
    • موظفو اﻹغاثة
        
    • عمال إغاثة
        
    Increasingly, relief workers, including United Nations staff, have also been directly targeted. UN وقد تزايد عدد عمال اﻹغاثة ومنهم موظفو اﻷمم المتحدة الذين صاروا أهدافا مباشرة.
    These are important efforts to ensure that relief workers are equipped to respond to the special needs of victims of sexual violence. UN وتعد هذه جهودا مهمة لكفالة تزويد عمال اﻹغاثة بما يمكنهم من الاستجابة إلى الاحتياجات الخاصة لضحايا العنف الجنسي.
    The risks and complexities faced by relief workers are intensified by the indiscriminate availability and use of arms and landmines, and by the frequent splintering of warring parties themselves. UN ويضاعف من اﻷخطار والتعقيدات التي تواجه عمال اﻹغاثة توافر اﻷسلحة واستخدامها دون تمييز، ووجود اﻷلغام اﻷرضية والانقسامات التي تقع بين اﻷطراف المتحاربة نفسها في أغلب اﻷحيان.
    Ireland deplores the loss of life among United Nations and other relief workers in Gaza. UN وتأسف أيرلندا لسقوط ضحايا من بين موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال الإغاثة في غزة.
    All humanitarian relief workers deployed to Kerfi were relocated to Goz Beida. UN ونُقل جميع العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية العاملين في كيرفي إلى قوز بيضا.
    The presence of mines not only threatens relief workers but also hampers the resettlement of displaced persons and the resumption of normal life. UN إن وجود اﻷلغام لا يتهدد فقط حياة موظفي اﻹغاثة وإنما يعيق كذلك إعادة توطين اﻷشخاص المشردين واستئناف الحياة الطبيعية.
    On 31 May, the Huambo airport was bombed as relief workers were waiting to depart for Luanda. UN وفي ١٣ أيار/مايو، تم قصف مطار هوامبو بينما كان ينتظر عمال اﻹغاثة استعدادا لمغادرة لواندا.
    Some international relief workers deployed in these areas were evacuated to Luanda. UN وتم إجلاء بعض عمال اﻹغاثة الدوليين المتواجدين في هذه المناطق الى لواندا.
    Five Spanish relief workers and four missionaries have been killed in recent months while performing their humanitarian tasks. UN وقد قتل خمسة من عمال اﻹغاثة اﻷسبان وأربعة من أعضاء البعثات في اﻷشهر اﻷخيرة الماضية أثناء تأديتهم لمهامهم اﻹنسانية.
    The protection of relief workers is of particular concern to my delegation. UN ووفد بلدي يشعر بقلق خـاص إزاء حماية عمال اﻹغاثة.
    It is simply unacceptable that humanitarian relief workers should become targets while trying to help others. UN ومن غير المقبول على الاطلاق أن يصبح عمال اﻹغاثة الانسانية أهدافا وهم يحاولون تقديم المساعدة الى اﻵخرين.
    The deaths and injuries sustained by relief workers during the past year demonstrated once again the extreme risk and difficulty of humanitarian work in zones of active conflict. UN وحالات الوفاة والاصابة التي عانى منها عمال اﻹغاثة في السنة الماضية وأظهرت من جديد المخاطر الجمة والصعوبات البالغة التي تعترض العمل الانساني في مناطق القتال الفعلي.
    In the last six months of 2006, more relief workers were killed than in the previous two years combined. UN وفي الأشهر الستة الأخيرة من عام 2006، تجاوز عدد القتلى من العاملين في مجال الإغاثة عددهم في السنتين السابقتين معاً.
    The ability to provide protection to vulnerable populations is also closely linked to the safety of relief workers. UN وترتبط القدرة على توفير المساعدة للسكان المتأثرين ارتباطا وثيقا أيضا بسلامة العاملين في مجال الإغاثة.
    And I have seen relief workers on the move night and day to deliver aid. UN كما شاهدت العاملين في مجال الإغاثة في حركة دائبة ليل نهار لإيصال المعونة.
    In some instances, civilians have asked relief workers not to bring them food, fearing that it would only attract further harassment and suffering. UN وفي بعض الحالات، طلب المدنيون من موظفي اﻹغاثة أن لا يحضروا لهم أغذية مخافة أن تجر عليهم فقط المزيد من المضايقات والمعاناة.
    The International Commission of Inquiry wishes to express its deep appreciation to the government officials, diplomats, non-governmental organizations, individual relief workers, journalists and others who assisted it in its inquiries. UN تود لجنة التحقيق الدولية أن تعرب عن عميق تقديرها للمسؤولين الحكوميين، والدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية والعاملين في مجال اﻹغاثة بصورة فردية، والصحفيين وغيرهم ممن ساعدوها في تحقيقاتها.
    We must work to guarantee the safety and security of relief workers. UN ويجب أن نعمل على ضمان سلامة وأمن العاملين في ميدان الإغاثة.
    We remember the courage and self-sacrifice of the hundreds of thousands of disaster relief workers who came from all the republics of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) to respond to the accident at the Chernobyl nuclear power station. UN ونحن نتذكر شجاعة وتفاني مئات الآلاف من عمال الإغاثة في حالات الكوارث الذين هبوا من جميع جمهوريات الاتحاد السوفياتي للتصدي للحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية.
    Emphasizing that it is the duty of all parties to the conflict in the Sudan to protect relief workers, UN وإذ تؤكد على أن حماية العاملين في ميدان اﻹغاثة واجب على جميع أطراف النزاع في السودان،
    Of particular concern is the state of health of both the inhabitants of the affected areas and the disaster relief workers. UN وتثير الحالة الصحية لكل من سكان المناطق المتأثرة وعمال الإغاثة في حالات الكوارث قلقا شديدا.
    Security conditions have continuously deteriorated, especially in Mogadishu, and the tragic toll in lives of peace-keepers and relief workers and Somali personnel has continued to rise. UN فقد تدهورت اﻷوضاع اﻷمنية بصفة مستمرة، ولا سيما في مقديشيو واستمر ارتفاع الخسائر الفاجعة في أرواح أفراد حفظ السلم وموظفي اﻹغاثة واﻷفراد الصوماليين.
    That assertion was based on Sudan's own experience in the case of the murder in southern Sudan in 1992 of four relief workers associated with the United Nations. UN وأضاف أنه يقول هذا على ضوء تجربة السودان نفسه عندما قتل في جنوب السودان في عام ١٩٩٢ أربعة من عمال الاغاثة التابعين لﻷمم المتحدة.
    All parties should guarantee safe passage for relief workers and lift all operational restrictions. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تضمن ممرا آمنا لعمال الإغاثة وترفع كافة القيود المفروضة على العمليات.
    The most recent of these events was the detention of relief workers three weeks ago. UN وكان آخر هذه اﻷحداث احتجاز بعض العاملين في اﻹغاثة قبل ثلاثة أسابيع.
    As a result, relief workers expose their lives to great risk in their efforts to alleviate human suffering. UN ونتيجة لذلك، تتعرض أرواح العاملين في مجال الاغاثة لخطر كبير وهم يعملون من أجل تخفيف المعاناة الانسانية.
    It also remains concerned at the security threat to international relief workers. UN وما زال المجلس يشعر بالقلق أيضا إزاء ما يتعرض له موظفو اﻹغاثة الدوليون من تهديد ﻷمنهم.
    There are no expatriate relief workers in the area, no food stocks and no medical supplies to treat the hundreds of war wounded. UN ولا يوجد في المنطقة عمال إغاثة مغتربون أو كميات أغذية مخزونة أو لوازم طبية لمعالجة المئات من جرحى الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد