Freedom of religion and worship is exercised without let or hindrance as long as it does not interfere with public order. | UN | وتمارَس حرية الدين والعبادة دون قيد أو عائق طالما أنها لا تتعارض مع النظام العام. |
Freedom of religion and worship was also guaranteed in Angola. | UN | وتضمن أنغولا أيضاً حرية الدين والعبادة. |
Guarantee freedom of religion and worship, also by fighting all forms of discrimination against people belonging to religions minorities (Italy); | UN | 88-52- ضمان حرية الدين والعبادة بوسائل منها مكافحة جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية (إيطاليا)؛ |
That provision did not violate the freedom of religion and worship, which guaranteed the free exercise of all other forms of worship that were not at variance with universally accepted morality and decency. | UN | وهذا الحكم لا يشكل انتهاكاً لحرية الدين والعبادة التي تكفل الممارسة الحرة لجميع أشكال العبادة التي لا تتعارض مع القواعد والآداب الأخلاقية المقبولة عالمياً. |
96. Representatives of the Jewish community declared that they enjoyed full freedom of religion and worship. | UN | 96 - أعلن ممثلو الطائفة اليهودية أنهم يحظون بحرية تامة في العقيدة والعبادة. |
For the past 30 years, Israel has consistently demonstrated its commitment to freedom of religion and worship in Jerusalem. | UN | وفي الـ 30 سنة الماضية، أظهرت إسرائيل التزامها الدائم بحرية الأديان والعبادة في القدس. |
It was said that there were no juridical problems in this area, that there were no restrictions on their freedom of religion and worship, and that any State intervention was consistent with legislation. | UN | وذكر أنه لا توجد مشكلة قانونية في هذا المجال؛ وأن الحالة الدينية لهذه الأقليات مرضية، وأن حريتها في مجال الدين والعبادة لا تخضع لقيد؛ وأن أي تدخل للدولة يتم وفقا للتشريعات. |
81. The Armenian Patriarch began by stressing that his followers enjoy freedom of religion and worship without interference from the authorities. | UN | 81 - أكد البطريرك الأرميني أولا أن أتباع كنيسته يتمتعون بحرية الدين والعبادة بدون تدخل من السلطات. |
They therefore enjoy none of the rights of a religious minority, although they should, in principle, be covered by the constitutional guarantees relating to freedom of religion and worship. | UN | وبالتالي فهم لا يتمتعون بحقوق الأقليات الدينية، ولكن ينبغي أن يكون أتباع تلك الطائفة، من حيث المبدأ، مشمولين بالضمانات الدستورية المتعلقة بحرية الدين والعبادة. |
110. The Committee welcomes the adoption of the Human Rights Act of 1999, which recognizes the right to freedom of religion and worship of everyone. | UN | 110- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف قانون حقوق الإنسان لعام 1999 الذي يعترف بالحق في حرية الدين والعبادة لكل فرد. |
It noted from the compilation report prepared by OHCHR that, in some parts of the territory, there are limitations to freedom of religion and worship. | UN | واستناداً إلى التقرير التجميعي الذي أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لاحظت إيطاليا أن حرية الدين والعبادة محدودة في بعض الأجزاء من إقليم الدولة. |
Furthermore, from what was said in paragraphs 20 and 24 of the report, it appeared that the restrictions imposed by the law on freedom of religion and worship were much more extensive than those provided for in the Covenant and he wondered whether the provisions of article 18, paragraph 3, of the Covenant were really being respected. | UN | ولاحظ أيضا، وفقا لما جاء في الفقرتين 20 و24 من التقرير، أن القيود التي يفرضها القانون على حرية الدين والعبادة هي أوسع كثيرا من القيود المتوخاة في العهد، وتساءل عن مدى احترام ذلك لأحكام الفقرة 3 من المادة 18 من العهد. |
During the Mandatory period, article 17 of the Order-in-Council provided that any legislation limiting absolute freedom of religion and worship in all forms, except as necessary to ensure public order and morals, should be null and void; it also prohibited legislation discriminating in any manner between persons on grounds of nationality, religion or language. | UN | وأثناء فترة الانتداب كانت المادة 17 من أمر مجلس الوزراء تنص على أن أي تشريع يقيد من حرية الدين والعبادة المطلقة في جميع أشكالها، في ما يجاوز ما هو ضروري لضمان الأمن العام والآداب، يعتبر باطلا ولا أثر له، كما أن المادة حظرت إصدار تشريع يميز بأي شكل بين الناس على أساس الجنسية أو الديانة أو اللغة. |
150. In the first place, representatives of these minorities say that they enjoy freedom of religion and worship but that they face problems affecting the religious affairs of their community. | UN | 150 - ففي الوهلة الأولى يعلن ممثلو هذه الأقليات أنهم يتمتعون بحرية الدين والعبادة ولكنهم يواجهون مشاكل تؤثر على طائفتهم في الميدان الديني. |
Also established are free access to the courts, to agencies of the State and to State records and archives, the public nature of administrative acts, the right of assembly and peaceful demonstration, and the rights to freedom of association, freedom of expression by any means without censorship or prior authorization and freedom of religion and worship with no restrictions other than the observance of public order and respect for other beliefs. | UN | كما ينص أيضاً على حرية الوصول إلى المحاكم وأجهزة الدولة وسجلاتها ومحفوظاتها والطابع العام للأعمال الإدارية والحق في التجمع والتظاهر السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير بأي وسيلة دون رقابة أو إذن مسبق وحرية الدين والعبادة دون قيود غير مراعاة النظام العام واحترام المعتقدات الأخرى. |
111.64 Guarantee freedom of religion and worship to all persons in the country (Holy See); | UN | 111-64 ضمان حرية الدين والعبادة لجميع الأشخاص في البلاد (الكرسي الرسولي)؛ |
97. Prisons cooperate regularly with the traditional religions to ensure that inmates can practise their religion and exercise the right to freedom of religion and worship. | UN | 97- وتتعاون السجون بانتظام مع مؤسسات الأديان التقليدية لضمان ممارسة السجناء لشعائر ديانتهم وممارسة الحق في حرية الدين والعبادة. |
100. While the non-Armenian Catholic and Protestant communities are not recognized by the authorities as minorities and/or as covered by the Treaty of Lausanne, their followers must enjoy the constitutional guarantees of freedom of religion and worship that are accorded to all citizens. | UN | 100 - رغم أن السلطات لا تعترف بالطائفتين الكاثوليكية والبروتستانتية غير الأرمنية بوصفها أقليات و/أو بأنه تشملها معاهدة لوزان، يجب أن يتمتع أتباعهما بالضمانات الدستورية المتعلقة بحرية الدين والعبادة المكفولة لجميع المواطنين. |
156. The non-Armenian Catholics enjoy freedom of religion and worship, but they encounter the same difficulties and obstacles as those facing " official " minorities. | UN | 156 - وفيما يتعلق بالكاثوليك غير الأرمن فإنهم يتمتعون بحرية الدين والعبادة ولكنهم يواجهون نفس الصعوبات والحواجز المذكورة أعلاه، وذلك في إطار الأقليات " الرسمية " . |
Lift the ban on the importation of religious teaching materials and scriptures in order to enhance and protect freedom of religion and worship (Italy) | UN | رفع الحظر المفروض على إدخال المواد الدينية أو الكتب المقدسة إلى البلد، من أجل تعزيز وحماية حرية الدين والعبادة (إيطاليا) |