ويكيبيديا

    "religion or beliefs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدين أو المعتقدات
        
    • دينه أو معتقداته
        
    • بدينه أو معتقداته
        
    • دينه أو معتقده
        
    The Constitution of Greece prohibits, in article 2, discrimination on various grounds, including religion or beliefs. UN وذكرت أن دستور اليونان يحظر في مادته 2 التمييز لأسباب مختلفة بينها الدين أو المعتقدات.
    The Interfederal Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism is responsible for promoting equal opportunities and the combat against various types of discrimination, exclusion, restriction or advantage based on religion or beliefs. UN مهمة المركز المشترك على الصعيد الاتحادي لتكافؤ الفرص تعزيز تكافؤ الفرص، ومكافحة أشكال التمييز والاستبعاد والتقييد، أو التفضيل القائم أساسا على الدين أو المعتقدات.
    The Board considers complaints related to discrimination based on gender, race, colour, religion or beliefs, political views, sexual orientation, age, disability or national, social or ethnic origin. UN وينظر المجلس في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو اللون أو الدين أو المعتقدات أو الآراء السياسية أو التوجه الجنسي أو السن أو الإعاقة أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو العرقي.
    No one can be forced to reveal or manifest their opinions, religion or beliefs. UN فلا يجوز إرغام أي كان على كشف أو إظهار آرائه أو دينه أو معتقداته.
    2. Under international human rights law, everyone has the rights to freedom of expression and freedom to manifest their religion or beliefs. UN 2 - لكل فرد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان الحق في حرية التعبير وحرية المجاهرة بدينه أو معتقداته.
    Consequently, freedom to manifest one's religion or beliefs may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health, or morals, or the fundamental rights and freedoms of others. UN وبالتالي لا يجوز إخضاع حرية المرء في إظهار دينه أو معتقده إلا للقيود التي يفرضها القانون والتي تقتضيها الحاجة إلى حماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الآخرين وحرياتهم الأساسية.
    The Ministers expressed dismay at instances of religious and cultural prejudices, misunderstanding, intolerance and discrimination on the basis of religion or beliefs or different systems, which undermine the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and hinder the promotion of the culture of peace. UN 325 - وأعرب الوزراء عن انزعاجهم الشديد من حالات التعصب وسوء الفهم وعدم التسامح الديني أو الثقافي، ومن التمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو غير ذلك من النظم، مما يقوض التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعوق نشر ثقافة السلام.
    The Ministers expressed dismay at instances of religious and cultural prejudices, misunderstanding, intolerance and discrimination on the basis of religion or beliefs or different systems, which undermine the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and hinder the promotion of the culture of peace. UN 414 - وأعرب الوزراء عن انزعاجهم الشديد من حالات التعصب وسوء الفهم وعدم التسامح الديني أو الثقافي، ومن التمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو غير ذلك من النظم، مما يقوض التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعوق نشر ثقافة السلام.
    The purpose of the Law on Equal Treatment is to prohibit all kinds of discrimination on grounds of age, sexual orientation, disability, race or ethnic origin, religion or beliefs. UN ويرمي قانون المساواة في المعاملة إلى خطر جميع ضروب التمييز على أساس السعة أو التوجه الجنسي أو العجز (الإعاقة)، أو الأصل العرقي أو الإثني، أو الدين أو المعتقدات.
    The Ministers expressed dismay at instances of religious and cultural prejudices, misunderstanding, intolerance and discrimination on the basis of religion or beliefs or different systems of belief, which undermine the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and hinder the promotion of the culture of peace. UN 200 - وأعرب الوزراء عن الانزعاج من حالات التعصب وسوء الفهم وعدم التسامح الديني والثقافي والتمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو النظم العقائدية المختلفة، مما يقوض التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعوق تعزيز ثقافة السلام.
    The Heads of State or Government expressed dismay at instances of religious and cultural prejudices, misunderstanding, intolerance and discrimination on the basis of religion or beliefs or different systems of belief, which undermine the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and hinder the promotion of the culture of peace. UN 241 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن الانزعاج من حالات التعصب وسوء الفهم وعدم التسامح الديني والثقافي والتمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو النظم العقائدية المختلفة، مما يقوض التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعوق تعزيز ثقافة السلام.
    54. Lastly, she drew attention to the 2007 European Year of Equal Opportunities for All, which was intended to raise awareness of the right to non-discrimination on the basis of sex, racial or ethnic origin, religion or beliefs, disabilities, age or sexual orientation. UN 54 - وأخيرا، استرعت الانتباه إلى السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع لسنة 2007، التي يقصد بها زيادة الوعـي بالحق في عدم التمييز على أساس الجنس أو الأصل العنصري أو العرقي أو الدين أو المعتقدات أو الإعاقة أو السن أو التوجه الجنسي.
    The freedom of manifesting religion or beliefs may be restricted by law only if necessary in a democratic society to protect lives and health of people, morals of democratic society, freedoms and rights guaranteed by the Constitution, public safety and order, or to prevent causing or inciting religious, national, or racial hatred. UN ولا يمكن تقييد حرية إظهار الدين أو المعتقدات بموجب القانون إلاّ إذا كان ذلك ضرورياً في مجتمع ديمقراطي لحماية أرواح الناس وصحتهم وأخلاق المجتمع الديمقراطي والحريات والحقوق التي يضمنها الدستور والسلامة العامة والنظام العام أو لمنع إثارة الكراهية الدينية أو القومية أو العنصرية أو التحريض عليها().
    The Heads of State and Government expressed dismay at instances of religious and cultural prejudices, misunderstanding, intolerance and discrimination on the basis of religion or beliefs or different systems, which undermine the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and hinder the promotion of the culture of peace. UN 426 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن انزعاجهم من حالات التعصب الديني والثقافي، وسوء الفهم، وعدم التسامح، والتمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو اختلاف النظم مما يقوض التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعوق نشر ثقافة السلام.
    4. ILGA stated that the Penal Code did not criminalise conduct motivated by hatred against lesbian, gay, bisexual and transgender people, although it banned hate crimes based on ethnicity, religion or beliefs, race, and political association. UN 4- وذكر الفرع الأوروبي للرابطة الدولية للمثليات والمثليين أن قانون العقوبات لا يجرم السلوك المدفوع بكره المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية رغم أنه يحظر جرائم الكراهية القائمة على أسس الانتماء الإثني أو الدين أو المعتقدات أو العِرق، والانتماء السياسي.
    The purpose of this law is to prevent and combat discrimination and to ensure equal opportunities and treatment to all persons in the Republic of Moldova in the political, economic, social, cultural and other spheres of life regardless of race, colour, nationality, ethnic origin, language, religion or beliefs, sex, age, disability, opinion, political affiliation, or any other similar criteria. UN والغرض من هذا القانون هو منع التمييز ومكافحته وضمان تكافؤ الفرص وتكافؤ المعاملة لكافة الأشخاص في جمهورية مولدوفا في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من مجالات الحياة بصرف النظر عن العرق أو اللون أو القومية أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو الجنس أو العمر أو العجز أو الرأي أو الانتماء السياسي أو غير ذلك من المعايير المماثلة.
    In November 2003, the Parliament had adopted the Law on Equal Opportunities; it would come into force in January 2005, and it charged the Office of the Ombudsman for Equal Opportunities for Women and Men also to investigate cases of alleged discrimination on the grounds of age, sexual orientation, disability, race, ethnic origin, religion or beliefs. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد البرلمان قانون تكافؤ الفرص؛ وسيدخل هذا القانون حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2005، وهو ينيط مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال بالتحقيق أيضا في قضايا ادعاءات التمييز على أساس العمر أو التوجه الجنسي أو الإعاقة أو العرق أو الأصل العرقي أو الدين أو المعتقدات.
    107. On 15-16 March 2013, Vilnius hosted training on multilevel discrimination topic " Diversity among us " . 60 participants to the training learned of forms and prevalence of discrimination based on disability, age, sex, race, sexual orientation, religion or beliefs, implementation of principles of equality and diversity. UN 107 - وفي 15 و 16 آذار/مارس 2013، استضافت فيلنيوس دورتين تدريبيتين عن التمييز المتعدد المستويات بعنوان " التنوع بيننا " . وتعلّم 60 مشاركاً في هاتين الدورتين أشكال التمييز القائم على الإعاقة أو العمر أو الجنس أو العرق أو الميل الجنسي أو الدين أو المعتقدات ومدى انتشاره، بالإضافة إلى تطبيق مبادئ المساواة والتنوع.
    Everyone has the right to determine her or his attitude towards religion and the State guarantees the equality of rights for everyone, irrespective of race, ethnicity, religion or beliefs. UN ولكل فرد الحق في تحديد موقفه من الدين، وتضمن الدولة لكل فرد المساواة في الحقوق، بصرف النظر عن عرقه أو انتمائه الإثني أو دينه أو معتقداته.
    2. Among the rights protected by article 18 of the Covenant is the right to manifest one's religion or beliefs in practice. UN ٢- وتشمل الحقوق المحمية بموجب المادة 18 من العهد حق المرء في إظهار دينه أو معتقداته في الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد