ويكيبيديا

    "religious activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة الدينية
        
    • أنشطة دينية
        
    • بأنشطة دينية
        
    • بالأنشطة الدينية
        
    • أنشطتهم الدينية
        
    • أنشطتها الدينية
        
    • للأنشطة الدينية
        
    • النشاط الديني
        
    • تمارس اﻷنشطة الدينية
        
    • إن اﻷنشطة الدينية
        
    • والأنشطة الدينية
        
    They distinguish between normal religious activities and religious extremism and public-order disturbances. UN وهي تميِّز بين الأنشطة الدينية العادية والتطرف الديني واضطرابات النظام العام.
    I want you to stop all religious activities until this board has taken this matter under full review. Open Subtitles أريد منك أن تتوقف من جميع الأنشطة الدينية حتى يتخذ هذا المجلس المسألة قيد الاستعراض الكامل
    She added that bureaucratic controls over liberty of movement in the context of religious activities should be discontinued. UN وأضافت أن من الضروري إلغاء الضوابط البيروقراطية المفروضة على حرية التنقل في سياق الأنشطة الدينية.
    The Committee is also concerned that the practice of a religion and the conduct of any religious activities without registration is subject to administrative penalties. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن اعتناق أي دين وممارسة أي أنشطة دينية دون تصريح يعرِّض لعقوبات إدارية.
    They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. UN ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية.
    Over time, the religious activities of the abovementioned company employees became more open. UN وبمرور الزمن، أصبحت الأنشطة الدينية لموظفي المؤسسة المذكورين أعلاه أكثر علانية.
    The Seventhday Adventist Church is therefore obliged to conduct its religious activities in private homes. UN ومن ثم فإن الكنيسة السبتية تجد نفسها مضطرة لممارسة هذه الأنشطة الدينية في أماكن الإقامة الخاصة.
    The State protects normal religious activities. UN كما تحمي الدولة الأنشطة الدينية العادية.
    It is possible to practise religious activities, provided that they are in conformity with the law. UN ويجوز ممارسة الأنشطة الدينية بشرط تقيدها بالقانون.
    The administration is responsible not only for ensuring that religious activities are in conformity with the legislation, but also for ensuring that religions and beliefs are respected. UN والإدارة مسؤولة لا عن ضمان اتفاق الأنشطة الدينية مع القوانين فحسب، بل أيضاً عن احترام الأديان والمعتقدات.
    The programme of religious activities must be submitted to the authorities for approval. UN ويجب عرض برنامج الأنشطة الدينية على السلطات للموافقة عليه.
    The religious activities of Christians are said to be restricted when they are addressed to Muslims. UN ويزعم من جهة أخرى أن الأنشطة الدينية للمسيحيين مقيدة عندما تكون موجهة إلى المسلمين.
    Turkish Religious Authority supervises all religious activities to ensure that religion will not be abused for prohibited purposes. UN وتشرف السلطة الدينية التركية على جميع الأنشطة الدينية بما يضمن عدم استخدام الدين لأغراض ممنوعة.
    A standardised form for applications for exemption from religious activities was issued to simplify existing exemption arrangements. UN وصدرت استمارة موحدة لطلبات الإعفاء من الأنشطة الدينية لتبسيط ترتيبات الإعفاء القائمة.
    It was emphasized that it was still only religious activities, not the knowledge thereof, that were subject to exemption. UN وجرى التشديد على أن الأنشطة الدينية لا تزال هي الوحيدة موضوعاً للإعفاء، لا معرفة المواضيع.
    Restrictions imposed on religious activities were also a source of deep concern. UN كما أن القيود المفروضة على الأنشطة الدينية مدعاة لقلق عميق.
    The Committee is also concerned that the practice of a religion and the conduct of any religious activities without registration is subject to administrative penalties. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن اعتناق أي دين وممارسة أي أنشطة دينية دون تصريح يعرِّض لعقوبات إدارية.
    Believers belonging to a particular religion or denomination may voluntarily unite in a parish to perform religious activities in a certain territory. UN ويجوز للمؤمنين المنتمين إلى دين معين أو طائفة الاجتماع طوعاً في إطار أبرشية لأداء أنشطة دينية في مكان معين.
    The Persons and Family Act does not deal with worship, which is covered by the Worship Act, but with associations and foundations which represent non-profit-making bodies engaged in religious activities and religious education. UN ولا يعني قانون اﻷحوال الشخصية واﻷسرة بالعبادة، التي يغطيها قانون العبادة، وإنما بالرابطات والمؤسسات التي تمثل منظمات لا تستهدف الربح تمارس أنشطة دينية وتقدم تعليماً دينياً.
    They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. UN ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية.
    It was also pointed out that some Cao Dais had been condemned for reasons unconnected with religious activities. UN كما أوضح أن هناك أفراداً من الطائفة قد أدينوا لأسباب لا صلة لها بالأنشطة الدينية.
    He noted that Muslims were free to carry out their religious activities, including religious services and traditions. UN ولاحظ المقرر الخاص أن المسلمين يتمتعون بحرية ممارسة أنشطتهم الدينية بما فيها الشعائر والتقاليد الدينية.
    In 1960, all Baha'i assemblies were dissolved, their property and other assets confiscated and their religious activities banned. UN وفي عام 1960، حُلَّت جميع الجمعيات البهائية، حسبما ذُكر، وصودرت ممتلكاتها وأصولها الأخرى وحُظرت أنشطتها الدينية.
    The robust development of religious activities in Viet Nam in the past years has been well recognised by the international community. UN والتطور المتين للأنشطة الدينية في فييت نام في الأعوام الأخيرة اعترف به المجتمع الدولي كما ينبغي.
    107. The adoption in 2011 of a new Act on religious activities and Religious Associations was a major step forward in matters of religion. UN 107- ومن الإنجازات الهامة في مجال الأديان اعتماد قانون جمهورية كازاخستان الجديد بشأن " النشاط الديني والجمعيات الدينية " ، في عام 2011.
    The Special Rapporteur recommends that the religious activities of the various Muslim brotherhoods should be conducted in full freedom, subject to restrictions provided for by internationally established standards and any restrictions to combat violence, extremism and obscurantism. UN ١٥٦ - ويوصي المقرر الخاص بأن تمارس اﻷنشطة الدينية لمختلف الجمعيات اﻹسلامية بحرية كاملة، عدا القيود الواردة في القواعد المستقرة دوليا وجميع القيود الرامية إلى مكافحة العنف والتطرف والظلامية.
    55. Djibouti. The religious activities of non-Christians are reportedly confined to the private sphere by reason of the ban on public preaching, particularly among Muslims. UN ٥٥ - جيبوتي - يقال إن اﻷنشطة الدينية لغير المسيحيين منحصرة في الدوائر الخاصة بسبب حظر التبشير العام، ولا سيما الموجه للمسلمين.
    Preventive measures were also applied and took the form of periods of manual labour and religious activities for young offenders. UN وتطبق أيضاً تدابير وقائية وتأخذ شكل فترات من العمل اليدوي والأنشطة الدينية للمجرمين الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد