ويكيبيديا

    "religious and community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدينية والمجتمعية
        
    • الدينيين وقادة المجتمعات المحلية
        
    • الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية
        
    • الدينيين والمجتمعيين
        
    • الدينيون وقادة المجتمعات المحلية
        
    • الدينيين وقادة المجتمع
        
    • المجتمعيين والدينيين
        
    • الدينيون وزعماء المجتمعات المحلية
        
    • الدينيين وزعماء المجتمع
        
    • الدينية والمحلية
        
    • الدينية وقادة المجتمع
        
    Training of religious and community leaders on women's rights UN تدريب الزعامات الدينية والمجتمعية في مجال حقوق المرأة؛
    Consultations with religious and community groups were continuing. UN ولا تزال المشاورات مع المجموعات الدينية والمجتمعية مستمرة.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to raise the awareness of the chambers of the parliament, religious and community leaders, civil society organizations and the general public regarding the importance of supporting the acceleration of legal reform. UN وتُوصي اللجنة بأن تُكثّف الدولة الطرف جهودها لزيادة وعي مجلسي البرلمان والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور العام فيما يتعلق بأهمية دعم تعجيل الاصلاح القانوني.
    Strong partnerships among relevant Government agencies had done much to raise awareness among policymakers, religious and community leaders with regard to the importance of collaboration among all stakeholders. UN وقدمت الشراكات القوية بين الوكالات الحكومية المعنية الكثير لزيادة الوعي بين صناع القرار والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بأهمية التعاون بين جميع أصحاب الشأن.
    Sensitization and awareness creation workshops are conducted for teachers, law enforcement agents, nurses, social workers, religious and community leaders as well as children. UN وتجري حلقات عمل توعية ورفع وعي للمعلمين، ووكلاء إنفاذ القانون، والممرضات، والأخصائيين الاجتماعيين، والزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية فضلاً عن الأطفال.
    Members of the Programme indicated that the engagement of religious and community leaders was an important factor in combating the practice. UN وبيّن أعضاء البرنامج الوطني أن إشراك القادة الدينيين والمجتمعيين كان عاملا هاما في مكافحة هذه الممارسة.
    religious and community leaders must be involved. UN ويجب أن ينخرط القادة الدينيون وقادة المجتمعات المحلية في هذا العمل.
    UNDP is supporting the efforts to promote national reconciliation and social cohesion through civil society organizations, religious and community leaders. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود الرامية إلى تشجيع المصالحة الوطنية والتآلف الاجتماعي عن طريق منظمات المجتمع المدني والزعماء الدينيين وقادة المجتمع.
    :: To educate Islamic religious and community leaders about economics and the fact that liberty is a necessary, although insufficient, condition for the achievement of a good society UN :: تثقيف القيادات الدينية والمجتمعية الإسلامية بشأن الاقتصاد، وحقيقة أن الحرية شرط من شروط تحقيق المجتمع الصالح، على الرغم من أن ذلك غير كاف
    religious and community groups often serve as formal sponsors to refugees, providing resettlement assistance, including housing, temporary financial aid, orientation to the community, advocacy, etc. UN وغالبا ما تكون الجماعات الدينية والمجتمعية بمثابة الراعية الرسمية للاجئين حيث تقدم لهم المساعدة في إعادة التوطين، بما في ذلك اﻹسكان، والمعونة المالية المؤقتة، والتوجيه المجتمعي، والدعوة وغير ذلك.
    There was also an urgent need for more awareness-raising campaigns, education, engaging all stakeholders, including religious and community leaders, to inculcate respectful, violence-free gender relations. UN وثمة حاجة ماسة أيضاً إلى شن المزيد من حملات تعزيز الوعي والتثقيف وإشراك جميع الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك القيادات الدينية والمجتمعية بما يكفل قيام علاقات بين الجنسين على أساس من الاحترام ونبذ العنف.
    The Committee urges the State party to develop sensitization and educational programmes involving religious and community leaders and society at large, including children themselves, to curb the practices of early and forced marriages, which have a negative effect on the development of children, especially girls. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج تثقيف وتوعية تُشرك فيها القيادات الدينية والمجتمعية وأطراف المجتمع ككل، بما في ذلك الأطفال أنفسهم، لوقف ممارسة الزواج المبكر والقسري التي تؤثر سلباً على نمو الأطفال، ولا سيما الفتيات.
    Advocacy campaigns and partnerships with religious and community leaders have also helped to challenge stigma and discrimination and address the HIV needs of most at risk groups, such as sex workers, drug users, men having sex with men and transgender groups. UN كما ساعدت حملات التوعية والشراكات مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية على التصدي للوصم والتمييز وتلبية احتياجات أكثر الفئات تعرضا للإصابة به، مثل فئات المشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومغايري الهوية الجنسانية.
    UNFPA also assisted in the development of curricula focusing on gender-based violence-related issues, and conducted capacity-building initiatives focused on religious and community leaders. UN وساعد الصندوق أيضا في وضع مناهج دراسية تركز على المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني، وقام بمبادرات لبناء القدرات تركز على الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية.
    It also encourages the State party to continue to increase support for law reform through partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers and judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية، من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة، والاتحادات ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية للمرأة.
    Another strategy is to mobilize agents of change such as religious and community leaders. UN وهناك إستراتيجية أخرى تتمثل في حشد العوامل التي تسهم في تحقيق التغيير، من قبيل الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية.
    Specific groups, including religious and community leaders and traditional healers, should be the target of sensitization campaigns and education and training. UN وينبغي أن تكون مجموعات معينة، بما في ذلك الزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية والزعماء التقليديين هدفا لحملات التوعية والتثقيف والتدريب.
    453. The Committee welcomes the efforts made to promote birth registration, such as the birth registration campaign and the involvement of municipal authorities and religious and community leaders in the birth registration process. UN 453- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة للتشجيع على تسجيل المواليد، كحملة تسجيل المواليد وإشراك السلطات البلدية والزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية في عملية التسجيل.
    She would be interested to know if the support of religious and community leaders for the Bill had been gained in the consultation process. UN وستكون مهتمة بمعرفة إن كان قد اكتسب دعم القادة الدينيين والمجتمعيين لمشروع القانون خلال عملية التشاور.
    In close collaboration with civil society and numerous regional and international organizations, her Government was striving to engage men and boys, and religious and community leaders, in raising awareness and tackling the cultural roots of violence against women It was also working with its regional and international partners to combat human trafficking. UN وأردفت قائلة إن حكومتها، في ظل تعاون وثيق مع المجتمع المدني والعديد من المنظمات الإقليمية والدولية، تسعى جاهدة إلى إشراك الرجال والفتيان والقادة الدينيين والمجتمعيين في أنشطة التوعية بالجذور الثقافية للعنف ضد النساء ومعالجتها. وتعمل كذلك مع شركائها الإقليميين والدوليين لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Tunisia also expressed its satisfaction with the work undertaken by the National Agency for the Development of Primary Health Care, notably regarding the integrated vaccination campaign across the country, which involved religious and community leaders. UN كما أعربت تونس عن ارتياحها للعمل الذي تضطلع به الوكالة الوطنية لتنمية الرعاية الصحية الأولية، ولا سيما فيما يتعلق بحملة التطعيم المتكامل في جميع أنحاء البلد، التي يشارك فيها الزعماء الدينيون وقادة المجتمعات المحلية.
    Finally, in addition to national and international institutions, religious and community leaders have an important role in promoting the responsibility to protect. UN وأخيرا، هناك دورا مهما للزعماء الدينيين وقادة المجتمع في تعزيز المسؤولية عن الحماية، وذلك إلى جانب المؤسسات الوطنية والدولية.
    :: UNAMA continued to make efforts to support the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, with national- and provincial-level capacity-building and training for law enforcement authorities, religious and community leaders and civil society groups UN :: واصلت البعثة بذل جهودها لدعم تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة بتدريب سلطات إنفاذ القانون والقادة المجتمعيين والدينيين وجمعيات المجتمع المدني وببناء قدراتهم على صعيدي البلد والمقاطعات
    Recommendation 109.27: The Government of Indonesia continues to facilitate dialogue among related stakeholders including civil society organizations, religious and community leaders on the issue of female circumcision with a view to eliminating practices of female genital mutilation. UN 5-4- التوصية رقم 109-27: تواصل حكومة إندونيسيا تيسير الحوار فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين بمن فيهم منظمات المجتمع المدني والزعماء الدينيون وزعماء المجتمعات المحلية بشأن موضوع ختان الإناث بهدف القضاء على ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    He also met with representatives of local civil society organizations, religious and community leaders and United Nations project staff. UN والتقى كذلك بممثلي منظمات المجتمع المدني المحلي، والزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي وموظفي مشاريع الأمم المتحدة.
    Adopt concrete measures to address violence against women, including by criminalizing marital rape and increasing public awareness of the problem, with a particular focus on religious and community leaders (Norway); UN 103-47- اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق تجريم الاغتصاب الزوجي، وزيادة الوعي العام بالمشكلة، مع إيلاء اهتمام خاص للزعامات الدينية والمحلية (النرويج)؛
    We, the people of Darfur in its native organizations, its tribal chieftains, its religious and community leaders, the leaders of political parties and organizations and all its native decision makers, seal this agreement in proclamation of the following principles: UN نحن أهل دارفور بمنظماتها الأهلية وزعماء قبائلها وقياداتها الدينية وقادة المجتمع والأحزاب والتنظيمات السياسية وكل الفعاليات الأهلية نُمْهر هذه الوثيقة إعلانا للمبادئ الآتية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد