"religious ceremonies" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "religious ceremonies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتفالات الدينية
        
    • الطقوس الدينية
        
    • شعائر دينية
        
    • إقامة الشعائر الدينية
        
    • احتفال ديني
        
    • احتفالاتهم الدينية
        
    • والشعائر الدينية
        
    • طقوس دينية
        
    • طقوسهم الدينية
        
    • للطقوس الدينية
        
    • واحتفالاتهم الدينية
        
    Members of religious minorities may also face administrative obstacles when holding processions or celebrating religious ceremonies in public. UN وقد يواجه أعضاء الأقليات الدينية أيضاً عقبات إدارية عند قيامهم بتنظيم المواكب أو الاحتفالات الدينية علانية.
    Something related to that could have happened as a part of religious ceremonies in times of fasting etc. in case of pious women. UN ويمكن أن يكون قد حدث شيء يتعلق بذلك كجزء من الاحتفالات الدينية وقت الصيام، إلخ. في حالة النساء المتدينات.
    A religious marriage ceremony, like other religious ceremonies, has no legal effect. UN أما الطقوس الدينية للزواج، وغيرها من الاحتفالات الدينية فليس لها أي قيمة قانونية.
    Moreover, there are also provisions for medical examinations, performance of religious ceremonies, meetings with relatives, and the writing of wills, among others. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضا أحكام تقضي بإجراء الفحص الطبي وأداء الطقوس الدينية ولقاء الأقارب وكتابة الوصايا من جملة أمور.
    Priests reinforced the legitimacy of powerful chiefly mana through religious ceremonies. UN وكان الكهنة يعززون شرعية قوة قداسة الحكم عن طريق الطقوس الدينية.
    Baddanda Rajadhama Bi Wuntha, who was responsible for training 500 monks at Masoeyain monastery in Mandalay and who has allegedly been imprisoned in Mandalay since 1990 for having refused to attend religious ceremonies organized by the authorities; UN المبجّل بادﱠاندا راجاذاما بي فونتا، الذي كان مسؤولاً عن تدريب ٠٠٥ راهب في دير ماسويان في ماندالاي، والذي يُدعى بأنه سجين في ماندالاي منذ عام ٠٩٩١ لرفضه حضور الاحتفالات الدينية التي تنظمها السلطات؛
    Many of them were completely prevented and others delayed from participating in religious ceremonies to mark Holy Saturday on the eve of the Christian Orthodox Easter. UN ومُنع الكثيرون منهم منعا تاما من المشاركة في الاحتفالات الدينية التي أقيمت إحياء لذكرى السبت المقدس عشية عيد الفصح الأرثوذكسي المسيحي، وعُطلت مشاركة بعضهم الآخر في تلك الاحتفالات.
    In addition, they can freely organize public religious ceremonies, performances and other religious and cultural gatherings in public places in accordance with the law governing the assembly of citizens. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز لهم أن ينظموا بحرية الاحتفالات الدينية العامة، وأداء الشعائر وسائر الأنشطة الثقافية والدينية في الأماكن العامة وفقاً للقوانين الناظمة لتجمع المواطنين.
    religious ceremonies on the occasion of all important religious holidays celebrated by different churches and religious communities are broadcast by the public broadcasting service. UN وتقوم دائرة البث الإذاعي العام ببث الاحتفالات الدينية خلال جميع الأعياد الدينية الهامة التي تحتفل بها مختلف الكنائس والطوائف الدينية.
    45. With reference to religious ceremonies outside the premises of religious communities and groups, in the case of traditional ceremonies such as processions, the only requirement was to inform the competent body in advance. UN ٥٤- وقالت فيما يتعلق بالشعائر الدينية التي تؤدى خارج أماكن الطوائف والجماعات الدينية إنه تجدر اﻹشارة إلى أنه يكفي، في حالة الاحتفالات الدينية مثل المواكب الدينية، إبلاغ الهيئة المختصة مسبقاً.
    Since they are denied permission or do not hear from the Ministry of Education and Worship due to the opposition of the Orthodox Church, the Jehovah's Witnesses resort to renting rooms which are used for religious ceremonies and finally as places of worship. UN وفي مواجهة رفض أو صمت وزارة التعليم والشعائر الدينية بسبب معارضة الكنيسة اﻷرثوذكسية، يلجأ شهود يهوه إلى استئجار القاعات التي تستخدم ﻷغراض الاحتفالات الدينية وكأماكن للعبادة في نهاية اﻷمر.
    Culture was also a factor: for example, people continued to smoke cannabis at religious ceremonies in his country, India, even though it had been banned. UN فالثقافة تعتبر عاملاً من العوامل أيضاً: فعلى سبيل المثال، يواصل الناس تدخين القنّب في مناسبات الاحتفالات الدينية في بلده الهند، حتى لو حُظِر هذا.
    Such awareness can be cultivated by way of people-centred activities and people-to-people contacts, including visits to religious sites and places of worship and observation or participation in religious ceremonies. UN ويمكن بث هذا الوعي بتنظيم أنشطة محورها البشر وإقامة جسور اتصال فيما بينهم، بما في ذلك تنظيم زيارات إلى المواقع الدينية وأماكن العبادة وإقامة الاحتفالات الدينية أو المشاركة فيها.
    The money from that job and the fees for religious ceremonies will keep the family going for now. Open Subtitles مال هذا العمل بالإضافة لأجور الاحتفالات الدينية... سيساعد العائلة هذه الفترة
    CC defines the criminal offence of Violation of Freedom of Worship and Practice of religious ceremonies. UN ويحدد القانون الجنائي الفعل الجرمي المتعلق بانتهاك حرية العبادة وممارسة الطقوس الدينية.
    Article 289 of the Penal Code criminalizes acts committed against religion and religious rituals, including acts that halt or disrupt religious ceremonies, sabotage, destruction, damage or desecration of buildings for the holding of religious observances or other objects venerated by followers of a religious belief or population group. UN وتعاقب المادة 289 من قانون العقوبات على الأفعال التي ترتكب ضد الدين والشعائر الدينية، بما في ذلك الأفعال التي تشوش على إقامة الشعائر الدينية أو تعطلها، وعلى تخريب أو تكسير أو إتلاف أو تدنيس مباني معدة لإقامة شعائر دينية أو أشياء أخرى لها حرمة عند أبناء ملة أو فريق من السكان.
    Article 290 penalizes attacks, through any means of communication, against religion and prohibits mimicry of religious ceremonies or rituals in a public place with a view to causing ridicule or entertaining onlookers. UN وتعاقب المادة 290 من قانون العقوبات على الاعتداء بإحدى طرق العلانية على أحد الأديان وتحظر تقليد احتفال ديني أو شعيرة دينية في مجتمع عام بقصد السخرية أو لتسلية الجمهور.
    57. In terms of promoting the environment of tolerance and mutual understanding, Turkish citizens belonging to different faith groups can freely hold their own religious ceremonies. UN 57- وفيما يتعلق بتعزيز بيئة التسامح والتفاهم، يمكن للمواطنين الأتراك من مختلف المجموعات الدينية تنظيم احتفالاتهم الدينية بحرية.
    NonMuslim aliens resident in Yemen may also practice their religious ceremonies in places which they themselves designate for such purpose or in the places of worship of which the establishment has been authorized. Under the Constitution, they are guaranteed rights equal with those guaranteed to Yemenis. UN كما يمكن للأجانب المقيمين في اليمن من غير المسلمين ممارسة طقوسهم الدينية في أماكن يخصصونها لذلك أو في دور العبادة المصرح بإنشائها ويكفل الدستور لهم حقوقاً مساوية لتلك المكفولة لليمنيين.
    216. Under these amendments, religious ceremonies do not confer legal validity. UN 216- وليس للطقوس الدينية وزن قانوني بموجب التعديلات المدخلة على القانون.
    148. At its forty—eighth session, the Sub—Commission, in its resolution 1996/36, invited the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on religious intolerance to take into account, in preparing his reports and organizing his field missions, the specific problems faced by indigenous people relating to the destruction and violation of their sacred sites and religious ceremonies. UN ٨٤١- دعت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين، في قرارها ٦٩٩١/٦٣، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالتعصب الديني إلى أن يأخذ في اعتباره لدى إعداد تقاريره وتنظيم بعثاته الميدانية، المشاكل المحددة التي يواجهها السكان اﻷصليون فيما يتعلق بتدمير وانتهاك أماكنهم المقدسة واحتفالاتهم الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد