ويكيبيديا

    "religious marriages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزيجات الدينية
        
    • الزواج الديني
        
    • للزيجات الدينية
        
    • والزيجات الدينية
        
    • مراسم الزواج وفقا لطقوس دينية
        
    • بالزواج الديني
        
    • من الزيجات
        
    Please specify whether the provisions of the Marriage and Family Code apply to religious marriages or whether religious law governs these marriages. UN يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني.
    In addition, religious marriages were said to leave women vulnerable, especially with regard to property rights after divorce. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقال إن الزيجات الدينية تدع النساء في موقف ضعيف، ولا سيما فيما يتسم بحقوق الملكية بعد الطلاق.
    The State does not create any obstacles to religious marriages, which have recently become quite common in Georgia. UN ولا تقيم الدولة أي عقبات أمام الزيجات الدينية التي أصبحت شائعة مؤخرا في جورجيا.
    It had also enacted legislation to give civil effect to religious marriages. UN وقد سنت أيضا تشريعا لجعل الزواج الديني نافذا في الحياة المدنية.
    Nevertheless, the decision to grant the same status to all religious marriages falls within the purview of the Legislative Assembly. UN غير أن القرار المتعلق بمنح مركز قانوني واحد لجميع أشكال الزواج الديني يندرج ضمن اختصاص الجمعية التشريعية.
    religious marriages and other rituals have no legal value. UN وليس للزيجات الدينية ولا لتلك التي تتم وفقا لطقوس أخرى أية قيمة قانونية.
    religious marriages were verified by the State in order to ensure that they met the requirements for civil marriage and did not have the effect of civil marriage. UN وتدقق الدولة في الزيجات الدينية للتأكد من أنها تمتثل لمتطلبات الزواج المدني وليس لها أثر الزواج المدني.
    JS1 specified that religious marriages performed before the official ages of marriage left women without any legal claims in case of divorce, death of the spouse or child support. UN وبينت الورقة المشتركة 1 أن الزيجات الدينية التي تقام قبل سن الزواج الرسمي كثيراً ما تحرم فيها المرأة من أية إمكانية للمطالبة بحقوقها في حال الطلاق أو وفاة الزوج أو وجود أطفال لكفالتهم.
    A study conducted by the Danish National Centre for Social Research in 2011 concluded that non-legally binding religious marriages are widespread among some minority groups. UN وخلُصت دراسة أجراها المركز الوطني الدانمركي للبحوث الاجتماعية في عام 2011 إلى أن الزيجات الدينية غير الملزمة قانونا تنتشر بشكل واسع في أوساط بعض الأقليات.
    The objective is to prevent forced religious marriages among adults as well as minors and support women in obtaining their equal rights to dissolve the religious marriages. UN والغاية المنشودة هي منع الزيجات الدينية التي تتم بالإكراه في صفوف البالغين والقصر على حد سواء، ومساندة النساء في الحصول على حقوقهن في فسخ الزيجات الدينية على قدم المساواة.
    Finally, she asked for clarification on whether religious marriages were legal, and whether their legal status depended on whether or not they had been contracted by mutual consent. UN وأخيراً، فإنها طلبت توضيحاً عما إذا كانت الزيجات الدينية مشروعة وعما إذا كان وضعها القانوني يتوقف على ما إذا كانت قد تم التعاقد عليها بالموافقة المتبادلة.
    She wished to know whether religious marriages were valid, and if not, what was being done to end the practice. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت الزيجات الدينية صالحة، وما لم يكن الأمر كذلك، فما الذي يمكن عمله لوضع حد لهذه الممارسة.
    14. Ms. Aouij requested additional information on the number and status of religious marriages and on the marriage laws applicable to the Muslim community. UN 14 - السيدة عويج: طلبت معلومات إضافية عن عدد الزيجات الدينية ووضعها وعن قوانين الزواج التي تطبق في المجتمع الإسلامي.
    43. Azerbaijan was a secular state, according to its constitution, and consequently, while religious marriages were celebrated, they did not have any legal consequences. UN 43 - ومضى قائلا إن أذربيجان دولة علمانية وفقا لدستورها، ونتيجة لذلك فإن الزيجات الدينية على الرغم من الاحتفال بها فهي لا تنطوي على أي آثار قانونية.
    religious marriages were now recognized by law provided that the marriage was registered. UN وأصبح الزواج الديني معترفا به شريطة أن يكون قد تم تسجيله.
    79. religious marriages not recognized by the State are commonplace. UN 79- وإن ممارسة الزواج الديني غير المعترف به من قبل الدولة أمر شائع.
    At the time of writing, a Civil Registration Code is being considered by the Council of Ministers, which will make legal provisions for civil marriage and most likely require the registration of all religious marriages at the Central Civil Registry. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان مجلس الوزراء ينظر في قانون للتسجيل المدني، الذي سيضع أحكاما قانونية للزواج المدني وسيقتضي على الأرجح تسجيل جميع حالات الزواج الديني في السجل المدني المركزي.
    Both civil and religious marriages assign both parents the same rights and responsibilities regarding guardianship, legal protection, custody and adoption of children in customary marriages, however, owing to the lack of legal regulation, the husband has all the rights, especially in rural areas where women's rights in general are practically non-existent. UN وفيما يتعلق بحقوق ومسؤوليات الوصاية على الأولاد وعلاجهم وحضانتهم وتبنيهم يعطي الزواج المدني وكذلك الزواج الديني لكلٍ من الأبوين نفس الحقوق. بيد أنه في الزواج العرفي، الذي لا توجد فيه قواعد قانونية، يتمتع الزوج بجميع الحقوق في جميع المناطق الريفية حيث لا توجد في الواقع حقوق للمرأة.
    * Regulation of the termination by divorce of the civil effects of religious marriages (Law 25 of 1992). UN * تنظيم إنهاء اﻵثار المدنية للزيجات الدينية بموجب الطلاق )القانون ٢٥ لعام ١٩٩٢(.
    The amendment provided for the registration of Customary, Muslim, Hindu and other religious marriages. UN ونص التعديل على تسجيل حالات الزواج العرفي، والإسلامي والهندوسي والزيجات الدينية الأخرى.
    It points out that there are many spheres of government action which hold religious significance for religious believers and the State party rejects the suggestion that it must pay for religious dimensions in spheres in which it takes a role, such as religious marriages and religious community institutions such as churches and hospitals. UN وهي تشير إلى أن هناك العديد من مجالات الإجراءات الحكومية التي تنطوي على معنى ديني في نظر معتنقي الأديان ، وإلى أنها ترفض الاقتراح القائل بأنه يجب عليها أن تمول الأبعاد الدينية في المجالات التي تضطلع فيها بدور ما مثل مراسم الزواج وفقا لطقوس دينية ومؤسسات الطوائف الدينية مثل الكنائس والمستشفيات.
    " (g) To provide, in the case where official recognition of religious marriages exists, for the alternative of a civil registration of marriages; UN (ز) أن تتيح، حيثما كان الاعتراف الرسمي بالزواج الديني قائما، خيار التسجيل المدني لعقود الزواج كبديل عنه؛
    Statutory marriages -- meaning marriages under the Marriage Act compete unfavourably with customary and religious marriages which are by far more prevalent than statutory marriages. UN ويتنافس الزواج القانوني، أي الزواج بموجب القانون، على نحو غير متكافئ مع الزواج العرفي والديني اللذين يمثلان القدر الأكبر إلى حد بعيد من الزيجات في ملاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد