ويكيبيديا

    "religious matters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل الدينية
        
    • الشؤون الدينية
        
    • الميدان الديني
        
    • بالشؤون الدينية
        
    • المجال الديني
        
    • مسائل دينية
        
    • بالمسائل الدينية
        
    • أمور الدين
        
    • بالمجال الديني
        
    At the end of her visit, she concluded that the populace in the Lao People's Democratic Republic is generally very tolerant on religious matters. UN وفي نهاية زيارتها خلصت إلى أن الشعب في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية متسامح للغاية بشكل عام إزاء المسائل الدينية.
    No one is to be forced to act in a manner contrary to his or her own beliefs in religious matters. UN ويجب ألا يُكره أحد على التصرف على نحو يخالف معتقداته في المسائل الدينية.
    It was also suggested that an information resource centre for the exchange of information on religious matters through the Internet or the press be created. UN واقتُرح أيضا إنشاء مركز لموارد المعلومات لتبادل المعلومات عن المسائل الدينية عبر شبكة الإنترنت أو الصحافة.
    His decision to leave is said to have been the result of restrictions imposed by the Chinese authorities in religious matters. UN وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية.
    These legal shortcomings and weaknesses associated with the Supreme Court's jurisprudence make it easier to neutralize the legislation on religious matters analysed above. UN وهذه الثغرات ونقاط الضعف القانونية، إذا أضيف إليها اجتهاد المحكمة العليا، تسهﱢل شلّ مفعول التشريعات التي جرى تحليلها أعلاه في الميدان الديني.
    The Supreme Religious Council of the Caucasus Peoples was an independent institution which merely informed the State committee responsible for religious matters whether a given religious community which applied to be registered was Muslim or not. UN والإدارة الروحية لمسلمي القوقاز هي مؤسسة مستقلة عن الدولة، تشير فقط على اللجنة المكلفة بالشؤون الدينية التابعة للدولة بما إذا كانت طائفة دينية تطالب بتسجيلها هي طائفة مسلمة أم لا.
    His analysis concerned the situation of religions and belief in general and in particular the Muslim, Jewish, Buddhist and Hindu minorities and the Church of Scientology and The Family; he paid particular attention to the consideration of religious and non—religious matters and relations between religions and society and the State. UN وتناول تحليله بوجه عام وضع الديانات والمعتقدات، وتعلق بوجه خاص باﻷقليات المسلمة، واليهودية، والبوذية، والهندوسية، وبكنيسة السيانتولوجيا واﻷسرة، وعمد شكل خاص إلى دراسة المجال الديني والمجال غير الديني وعلاقات اﻷديان مع المجتمع ومع الدولة.
    I also believe that the expression of critical views on religious matters does not per se constitute incitement to religious hatred and each case should be assessed on its own circumstances and in accordance with international human rights law. UN كما أعتقد أن التعبير عن آراء ناقدة بشأن مسائل دينية ليس في حد ذاته تحريضاً على الكراهية الدينية وأنه ينبغي تقييم كل حالة في ضوء الظروف الخاصة بها وبما يتفق والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Another knowledgeable author noted that the expression of an opinion relates to secular and political matters rather than religious ones and the expression of a thought relates to religious matters rather than secular ones. UN ويلاحظ مؤلف آخر مشهود له أن التعبير عن رأي ما هو أمر يتعلق بالمسائل الدنيوية والسياسية وليس المسائل الدينية وأن التعبير عن فكر هو أمر يتعلق بالمسائل الدينية لا الدنيوية.
    There are many dissenting voices in the kingdom chiefly on religious matters. Open Subtitles هناك أصوات معارضة في المملكة خصوصاً في المسائل الدينية
    The Special Rapporteur believes that religious matters related to the rights of the child constitute an area where appropriate initiatives should be undertaken as a matter of priority. UN ويرى المقرر الخاص أن المسائل الدينية المتعلقة بحقوق الطفل تشكل براحاً يجب في إطاره القيام بالمبادرات المناسبة وبصورة أولوية.
    History, political expediency, party politics, the lack of a constitution which specifically deals with freedom of religion, and the broad power of the Knesset to legislate in religious matters have resulted in a patchwork of laws and practices that are not easily susceptible to generalization. UN فالتاريخ، وضرورات السياسة، والسياسة الحزبية، وعدم وجود دستور يتناول حرية العقيدة صراحة، والسلطات الواسعة التي يتمتع بها الكنيست للتشريع في المسائل الدينية كل هذه العوامل أدت إلى وجود عديد من القوانين والممارسات لا يمكن بسهولة وضعها تحت عناوين عامة.
    Local media continued to be an open forum for discussion of religious matters. UN ولا تزال وسائط الإعلام المحلية منبراً مفتوحاً لمناقشة المسائل الدينية(73).
    33. Islamic authorities have powerful influence over the administration of religious matters at the state and federal levels, as indicated by the COMANGO. UN 33- وقال اتحاد المنظمات غير الحكومية الماليزية إن السلطات المسلمة تؤثر تأثيراً قوياً في إدارة المسائل الدينية على مستوى الدولة أو المستوى الفدرالي.
    Unions are prohibited from intervening in religious matters and from engaging in trade for profit. (378) UN □ يحظر على النقابات التدخُّل في المسائل الدينية والعمل في التجارة بغرض الربح (378).
    His decision to leave is said to have been the result of restrictions imposed by the Chinese authorities in religious matters. UN وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية.
    The Ministry of Religious Affairs has recognized the need to improve the level of funding for religious matters to the non-Jewish communities. UN وقد أقرت وزارة الشؤون الدينية بضرورة تحسين مستوى تمويل المجالات الدينية للطوائف غير الدينية.
    Subject to direct or indirect, often insidious attacks, they tend to be consigned to the sidelines both in religious matters and in professional life and education. UN وبفعل التعديات المباشرة أو غير المباشرة والتي كثيراً ما تكون خفية، توضع هذه اﻷقليات عموماً على الهامش، سواء في الميدان الديني أو في المجالين المهني والتعليمي.
    36. Thus, Vietnamese policy on religious matters generally reflects, on the one hand, a gradual improvement in religious freedom, but in very limited areas subject to restrictions and, on the other, the maintenance of restrictions and checks by authorities anxious to prevent the establishment of organizations capable of questioning their authority and influence. UN 36- وبناء على ذلك، تتجلى السياسة الفييتنامية في الميدان الديني بصورة عامة في تحسين تدريجي للحرية الدينية ولكن في ميادين محددة للغاية وخاضعة لقيود، من جهة، وفي الإبقاء على القيود والرقابة التي تمارسها السلطات الحريصة على منع إنشاء منظمات يمكن أن تهدد سلطانها ونفوذها، من جهة أخرى.
    (b) Legislation on religious matters and Islamic religious endowments (awqaf)1 UN )ب( التشريعات المتعلقة بالشؤون الدينية واﻷوقاف اﻹسلامية)١(
    52. From the classification it is apparent that Christianity is, in numeral terms, the religion most frequently mentioned in the communications, which may be accounted for, inter alia, by better organization or by greater awareness of the different Christian communities in the various regions concerned in the field of protection and promotion of human rights, especially regarding religious matters. UN ٢٥- ويبدو من التصنيف أن الدين المسيحي يشكل موضوع أكبر عدد من الرسائل، اﻷمر الذي قد يعزى إلى جملة أسباب منها أن مختلف الطوائف المسيحية في شتى المناطق المعنية أحسن تنظيما وأكثر وعيا في ميدان حماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها، خاصة في المجال الديني.
    With regard to the outrage expressed publicly by certain religious leaders and politicians against the judgement of the Constitutional Court, the Special Rapporteur emphasized that respect for an independent judiciary, which was able to adjudicate upon religious matters without fear or favour, was crucial for safeguarding freedom of religion or belief and ultimately for the functioning of democracy. UN وفيما يتعلق بحالة الغضب التي عبر عنها على الملأ بعض الزعماء الدينيين والساسة ضد حكم المحكمة الدستورية، أكدت المقررة الخاصة أن احترام هيئة قضائية مستقلة، تمكنت من إصدار أحكام في مسائل دينية بدون خوف أو تحيز، أمر ضروري للمحافظة على حرية الدين أو المعتقد ومن ثم لسير العملية الديمقراطية.
    (i) Communicate with individuals and communities on religious matters at the national and international level 20 10 UN (ط) إقامة الاتصالات بالأفراد والجماعات بشأن أمور الدين على المستويين القومي والدولي 20 11
    In 1996, following a meeting with the Greek Orthodox authorities, the representatives of the Commission apparently stated that they had no reason to amend the constitutional articles relating to religious matters. UN وأفيد بأن ممثلي اللجنة قد أعلنوا في عام ١٩٩٦، في أعقاب لقاء مع السلطات اﻷرثوذكسية اليونانية، أنه لا يوجد سبب لتعديل المواد الدستورية المتعلقة بالمجال الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد