ويكيبيديا

    "religious scholars" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • علماء الدين
        
    • رجال الدين
        
    • وعلماء الدين
        
    • علماء دين
        
    The latter issue has been subject to a fatwa by religious scholars, in whose affairs the State could not interfere. UN وقد كانت هذه المسألة الأخيرة موضوع فتوى صادرة عن علماء الدين الذين لا يجوز للدولة التدخل في شؤونهم.
    They were also not received by the governor of Kabul or by the Council of religious scholars in Kandahar. UN ولم يوافق حاكم كابول أو مجلس علماء الدين في قندهار على استقبالهن أيضاً.
    The Ministry also established an exchange programme between religious scholars from the Kingdom of Bahrain and the United States of America to promote dialogue. UN كذلك أنشأت الوزارة برنامجا للتبادل بين علماء الدين من مملكة البحرين ومن الولايات المتحدة الأمريكية لتشجيع الحوار.
    :: religious scholars should be included in capacity-building programmes and training UN :: ينبغي إشراك رجال الدين في برامج بناء القدرات والتدريب؛
    Hundreds of their leaders - intellectuals, religious scholars, doctors, engineers, etc. have been either slain or detained in jails; UN ولقد كان القتل أو السجن مصير المئات من قادتهم من المثقفين وعلماء الدين واﻷطباء والمهندسين وغيرهم؛
    It is composed of religious scholars and judges from different parties whose number depends on the complexity of a given case. UN وهي مؤلفة من علماء دين وقضاة من مختلف اﻷحزاب، ويتوقف عدد أعضائها على تعقد القضية موضع البحث.
    Women parliamentarians have championed new legislation to address this inequality, although it has met resistance from many religious scholars. UN وقد اقترحت البرلمانيات تشريعا جديدا لمعالجة هذا الوضع لكنه اصطدم بمقاومة العديد من علماء الدين.
    The event drew together 200 religious scholars from 13 countries, who issued a joint declaration condemning violence and extremism. UN وحضر هذا المؤتمر 200 من علماء الدين من 13 بلدا، أصدروا بيانا مشتركا يدين العنف والتطرف.
    The religious scholars participating in the Conference denounced suicide attacks as un-Islamic UN وشجب علماء الدين المشاركون في المؤتمر الهجمات الانتحارية لأنها لا تمت إلى الإسلام بصلة
    The participation of women in sports was reportedly not considered necessary by religious scholars. UN وذكِر أن علماء الدين لا يعتبرون مشاركة النساء في اﻷلعاب الرياضية أمرا ضروريا.
    After hurricane Katrina, I read some essays by religious scholars. Open Subtitles بعد إعصار كاترينا , وأنا أقرأ بعض المقالات من قبل علماء الدين.
    Following the adoption of the Memorandum, a workshop had been held in Madrid in October 2013 on the role of religious scholars and other experts in deradicalization in prisons. UN وعقب اعتماد تلك المذكرة، عقدت في مدريد في تشرين الأول/أكتوبر 2013 حلقة عمل بشأن دور علماء الدين وغيرهم من الخبراء في مكافحة اعتناق الراديكالية في السجون.
    It has been difficult to monitor the statistics for polygamous marriage because some may be conducted by religious scholars in remote islands and unrecorded. UN ويصعب رصد الإحصاءات الخاصة بتعدد الزوجات لأن علماء الدين في الجزر النائية قد يعقدون بعضاً من تلك الزيجات ولا يقومون بتسجيلها.
    Moreover, working in coordination with religious scholars and intellectuals, the security authorities had established a successful programme to counter ideas advocated by certain extremists. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت السلطات الأمنية، بالتنسيق مع علماء الدين والمفكرين، بإنشاء برنامج ناجح لمكافحة الأفكار التي يدعو إليها بعض المتطرّفين.
    Promotion of the role of religious scholars because of their influence and effectiveness. UN 8- تعزيز دور علماء الدين لما لهم من تأثير وفعالية؛
    Organizers were encouraged by the attendance of the religious scholars and the Jowhar District Commissioner, who promised that the Middle Shabelle administration was committed to ensuring that children were not recruited into local militias. UN وشعر المنظمون بالتشجيع من حضور علماء الدين ولجنة مقاطعة جوهر التي وعدت بأن تكون إدارة إقليم شابيلي الوسطى ملتزمة بضمان عدم تجنيد الأطفال في الميليشيات المحلية.
    The US-Islamic World Forum, organized annually since 2004, was bringing together leading religious scholars and politicians to break down barriers between the Muslim world and the United States of America. UN ومنتدى أمريكا والعالم الإسلامي، الذي ينظم سنوياً منذ عام 2004، يجمع بين نخبة من علماء الدين ورجال السياسة لتذليل العقبات بين العالم الإسلامي والولايات المتحدة الأمريكية.
    We should like to remind the Special Rapporteur once again that, as is known, during the disturbances that occurred after the Gulf War, a number of religious scholars met with violent death at the hands of rioters, while others fled to Iran, Saudi Arabia and other countries. UN ونود أن نذكر المقرر الخاص مجددا بأنه وكما هو معلوم فإنه خلال أحداث الشغب التي وقعت بعد حرب الخليج لقي عدد من رجال الدين مصرعهم على يد عناصر الشغب وهرب البعض اﻵخر منهم الى ايران والسعودية أو الى بلدان أخرى.
    124. The Special Rapporteur's allegation, in paragraph 132, that 105 religious scholars have disappeared and a number of students have been arrested, ill-treated and tortured is entirely unfounded and untrue. UN ١٢٤ - أما فيما يتعلق بادعاء المقرر الخاص الفقرة )١٣٢( عن اختفاء )١٠٥( من رجال الدين وتوقيف أعداد من الطلبة وتعريضهم الى سوء المعاملة والتعذيب فهذا ادعاء باطل وخال من الصحة.
    In January, UNAMA also launched a series of seminars to promote the role of Afghan ulema in supporting the peaceful conduct of elections, drawing together clerics and religious scholars from Badghis, Ghor, Herat, Kunar, Laghman, Nangarhar and Nuristan Provinces. UN وفي كانون الثاني/يناير، أطلقت البعثة أيضا سلسلة من الحلقات الدراسية لتعزيز الدور الذي يضطلع به علماء الدين الأفغان في دعم إجراء الانتخابات بشكل سلمي، جمعت بين رجال الدين وعلماء الدين من مقاطعات بادغيس وغور وهرات وكُنر ولغمان وننكرهار ونورستان.
    :: Ensure that more female and other religious scholars are given opportunities to participate actively in reshaping attitudes and behaviours through actions that promote respect for women's rights and dignity and condemn violence and injustice. UN :: كفالة تهيئة الفرص لعدد أكبر من الدارسات وعلماء الدين الآخرين للمشاركة بفعالية في تعديل المواقف وأنماط السلوك من خلال اتخاذ إجراءات تشجع على احترام حقوق المرأة وكرامتها وتدين العنف والظلم.
    Family court judges, who are generally conservative religious scholars with limited formal legal training, render judgments according to their own reading of Islamic jurisprudence. UN ويصدر قضاة محاكم الأسرة، وهم عموماً علماء دين محافظون تلقوا تدريباً قانونياً رسمياً محدوداً، أحكامهم وفقاً لقراءتهم الخاصة للفقه الإسلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد