35. The Special Rapporteur has been concerned over ongoing acts of vandalism against religious sites in Croatia. | UN | ٥٣- وقد ساور المقررة الخاصة القلق إزاء أعمال التخريب الجارية ضد المواقع الدينية في كرواتيا. |
2. Access of Palestinians to religious sites in the Occupied Palestinian Territory | UN | 2- إمكانية وصول الفلسطينيين إلى المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة |
Maronites and Armenians are still not allowed to visit religious sites in the north which are located near military zones. | UN | وحتى الآن لا يسمح للموارنة والأرمن بزيارة المواقع الدينية في الشمال الواقعة بالقرب من مناطق عسكرية. |
The second report focused on the question of access of Palestinians to religious sites in the Occupied Palestinian Territories. | UN | وتركز التقرير الثاني على مسألة وصول الفلسطينيين إلى الأماكن الدينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Maronites are reportedly not allowed to visit religious sites in the north which are located near military zones. | UN | كما أفيد أن السلطات لا تسمح للموارنة بزيارة الأماكن الدينية في الشمال التي تقع على مقربة من مناطق عسكرية. |
Maronites are reportedly not allowed to visit religious sites in the north which are located near the military zones. | UN | وأُفيد أنه لا يسمح للموارنة زيارة المواقع الدينية في الشمال الواقعة بالقرب من مناطق عسكرية. |
religious sites in the area must be protected. | UN | وأضاف أنه يتعين حماية المواقع الدينية في المنطقة. |
On this occasion, we vociferously condemn all Israeli measures impeding access by the Palestinian people and other Christians and Muslims from around the world to the religious sites in the Occupied Palestinian Territory and violating their right to worship freely. | UN | وبهذه المناسبة، فنحن ندين بشدة جميع التدابير الإسرائيلية التي تعوق وصول أبناء الشعب الفلسطيني وغيرهم من المسيحيين والمسلمين من كافة أنحاء العالم إلى المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، كما ندين المساس بحقهم في حرية العبادة. |
Deeply concerned at the illegal actions by Israel undermining the sanctity and inviolability of religious sites in the occupied Palestinian territories, in particular in the holy city of Jerusalem, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تقوم به إسرائيل من أفعال غير مشروعة تنال من قدسية وحرمة المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها مدينة القدس الشريف، |
Deeply concerned at the illegal actions by Israel undermining the sanctity and inviolability of religious sites in the occupied Palestinian territories, in particular in and around the holy city of Jerusalem, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تقوم به إسرائيل من أفعال غير مشروعة تنال من قدسية وحرمة المواقع الدينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في مدينة القدس الشريف وما حولها، |
Deeply concerned at the illegal actions by Israel undermining the sanctity and inviolability of religious sites in the occupied Palestinian territories, in particular in and around the holy city of Jerusalem, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تقوم به إسرائيل من أفعال غير مشروعة تنال من قدسية وحرمة المواقع الدينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في مدينة القدس الشريف وما حولها، |
Deeply concerned at the Israeli actions undermining the sanctity and inviolability of religious sites in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأعمال الإسرائيلية التي تنال من قدسية وحرمة المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
Deeply concerned at the Israeli actions undermining the sanctity and inviolability of religious sites in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأعمال الإسرائيلية التي تنال من قدسية وحرمة المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
The difficulties facing Palestinians in their attempt to have access to religious sites in the Occupied Palestinian Territory were of a particularly severe nature in the cities of Hebron and Nablus during the reporting period. | UN | والصعوبات التي يواجهها الفلسطينيون عند محاولتهم الوصول إلى المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة كانت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتسم بطبيعة خطيرة للغاية في مدينتي الخليل ونابلس. |
The Special Rapporteur further indicated in the letter that he would very much like to visit religious sites in Najaf and to have discussions with religious leaders. | UN | 14- كما أوضح المقرر الخاص في رسالته أنه يود أن يزور المواقع الدينية في النجف وأن يجري مناقشات مع القادة الدينيين. |
107. The Special Rapporteur has been concerned over acts of vandalism against religious sites in Croatia. | UN | ٧٠١ - وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء أعمال التخريب ضد المواقع الدينية في كرواتيا. |
Deeply concerned at the illegal actions by Israel undermining the sanctity and inviolability of religious sites in the occupied Palestinian territories, in particular in the holy city of Jerusalem, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تقوم به إسرائيل من أفعال غير مشروعة تنال من قدسية وحرمة المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها مدينة القدس الشريف، |
As emphasized in recent letters to you on this serious matter, such actions violate the freedom of worship and freedom of access to religious sites in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وكما أكدنا في رسائل وجهت إليكم بشأن هذه المسألة الخطيرة، تنتهك هذه الأعمال حرية العبادة وحرية الوصول إلى الأماكن الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
4. Requests the Secretary-General to devote, in consultation with the relevant bodies of the United Nations system, attention to the issue of protection of religious sites in his forthcoming reports related to the United Nations Year of Dialogue among Civilizations; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكرس، بالتشاور مع الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، الاهتمام بقضية حماية الأماكن الدينية في تقاريره المقبلة المتصلة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات؛ |
Today there remain instances of religious intolerance, discrimination and violence directed against members of many religious minorities, including Christians, in various parts of the world, in the form of attacks on religious sites in violation of international law and suppression of individuals' public expression of their beliefs. | UN | واليوم، ما زالت هناك أمثلة على التعصب الديني والتمييز والعنف الذي يستهدف أعضاء كثير من الأقليات الدينية، ومنها المسيحية، في أنحاء مختلفة من العالم، في شكل اعتداءات على الأماكن الدينية في انتهاك للقانون الدولي وقمع لإعراب الأفراد عن عقائدهم علانية. |
Over 2,000 regular patrols and visits by the Kosovo Police Service to religious and cultural sites continue every week; the Service has also increased surveillance and patrolling of religious sites in all regions since November. | UN | ولا تزال دائرة شرطة كوسوفو تنظم دوريات/زيارات تفقدية للمواقع الدينية والثقافية يجاوز عددها 000 2 دورية/زيارة أسبوعيا؛ وتقوم الدائرة أيضا، منذ تشرين الثاني/نوفمبر بزيادة المراقبة والدوريات في المواقع الدينية لكافة المناطق. |