In the religious sphere, the Catholic Church, which is the most influential church in Haiti, bans women from the priesthood. | UN | من الملاحظ في المجال الديني أن الكنيسة الكاثوليكية، الأكثر نفوذا في هايتي تمنع الكهنوت على النساء. |
He then went on to explain the difficulties facing his Patriarchate and his community, and the direct impact that these have in the religious sphere. | UN | وثم أوضح الصعوبات التي تلقاها بطريركيته وطائفته والتي تؤثر مباشرة على المجال الديني. |
In recent years a policy in favour of these indigenous peoples has been set in motion, particularly under the presidency of Mr. Clinton, but it needs to be strengthened in the religious sphere. | UN | وبدأ في السنوات اﻷخيرة اتباع سياسة لصالح هذه الشعوب اﻷصلية، وخاصة في ظل رئاسة السيد كلينتون، إلا أنه يلزم تعزيزها في المجال الديني. |
154. As far as the Muslim minority in Thrace is concerned, the Special Rapporteur notes a static, unsatisfactory and prejudicial situation, especially in the religious sphere. | UN | ١٥٤ - وفيما يتعلق باﻷقلية المسلمة في ثراسيا، لاحظ المقرر الخاص بقاء الوضع على حالته المجحفة وغير المرضية لا سيما في المجال الديني. |
115. Lastly, the controlled areas of religious freedom described above are part of a general situation in which limitations, and even prohibitions, in the religious sphere continue. | UN | 115- وتندرج مساحات الحرية الدينية المحكومة بضوابط التي سبق تحليلها في إطار حالة عامة للإبقاء على القيود، بل على الحظر في الميدان الديني. |
157. “As noted by Mr. A. Amor,'the situation of the Catholic Church in the religious sphere is said to be satisfactory, in particular with respect to their religious publications and processions' . | UN | ٧٥١- " فكما يلاحظ السيد عبد الفتاح عمر " إن وضع الكنيسة الكاثوليكية في المجال الديني يبعث إلى الارتياح، ولا سيما فيما يتعلق بالمنشورات الدينية أو الزياح. |
63. Except for the problems referred to above, the situation of the Catholic Church in the religious sphere is said to be satisfactory, in particular with respect to their religious publications and processions. | UN | ٦٣ - وفيما عدا المشاكل المشار إليها أعلاه، فإن وضع الكنيسة الكاثوليكية في المجال الديني يبعث على الارتياح، لا سيما فيما يتعلق بالمنشورات الدينية وعمليات تطويرها التدريجي. |
As Mr. Amor notes, " the situation of the Catholic Church in the religious sphere is said to be satisfactory, in particular with respect to its religious publications and processions " . | UN | " إن وضع الكنيسة الكاثوليكية في المجال الديني يبعث على الارتياح، لا سيما فيما يتعلق بالمنشورات والمواكب الدينية " ، كما لاحظ ذلك السيد عمر. |
Article 5 of the Declaration (children, parents and legal guardians in the religious sphere) is in sixth place. | UN | ٦٣ - أما المادة ٥ من اﻹعلان )اﻷطفال والوالدان واﻷوصياء الشرعيون في المجال الديني(، فتأتي في المرتبة السادسة. |
30. Article 5 of the Declaration (children, parents and legal guardians in the religious sphere) is in sixth place. | UN | ٠٣- وتأتي المادة ٥ من اعلان عام ١٨٩١ )اﻷطفال والوالدان واﻷوصياء الشرعيون في المجال الديني( في المرتبة السادسة. |
In the religious sphere, like in politics, women are led and dominated by men. Almost all religions in Malawi have women's wings, which are directly women-led but subordinate to the overall leadership of men. | UN | وفي المجال الديني كما في المجال السياسي ما زال الرجال هم الذين يقودون النساء ويهيمنون على أمورهن وما يكاد يكون جميع الأديان في ملاوي لها أجنحة نسائية تقودها نساء مباشرة ولكنها تابعة للقيادة العامة للرجال. |
14. To strengthen inter-ethnic and interfaith tolerance, the Office of the Commissioner for Religious and Ethnic Affairs developed and began implementing in 2011 a programme to enhance the religious sphere and promote inter-ethnic relations and cooperation with compatriots abroad. | UN | 14 - وبغية تعزيز التسامح فيما بين الإثنيات والديانات، قام مكتب مفوض الشؤون الدينية والإثنية في عام 2011 بوضع برنامج والبدء في تنفيذه لتعزيز المجال الديني والترويج للعلاقات بين الإثنيات والتعاون مع المواطنين في الخارج. |
Non-governmental organizations claim that international pressure, particularly from the United Nations, and the growing political and economic weakness of the country have forced the Sudanese Government to make some changes for the better, particularly in the religious sphere. | UN | ٦٤ - وتفيد المنظمات غير الحكومية بأنه بسبب الضغوط الدولية، ولا سيما من جانب اﻷمم المتحدة. ونتيجة لما أصاب البلد من اضمحلال سياسي واقتصادي، شرعت الحكومة السودانية في إجراء تغييرات إيجابية، لا سيما في المجال الديني. |
Taking into account paragraph 154 of the report of visit.1 As far as the Muslim minority in Thrace is concerned, the Special Rapporteur notes a static, unsatisfactory and prejudicial situation, especially in the religious sphere. | UN | وفيما يتصل بالفقرة ١٥٤ من تقرير الزيارة )١( بشأن اﻷقلية المسلمة في ثراسيا، يلاحظ المقرر الخاص بقاء الوضع على حالته المجحفة وغير المرضية لا سيما في المجال الديني. |
(a) The structuring of the religious sphere | UN | (أ) هيكلة المجال الديني |
(i) The actions of all State institutions that act in the religious sphere - both government offices and organizations operating under colour of Knesset legislation - are subject to review by the High Court of Justice, including in matters related to the application of religious law; | UN | (ط) جميع تصرفات مؤسسات الدولة التي تعمل في المجال الديني - أي مكاتب الحكومة والمنظمات التي تعمل تحت راية تشريع الكنيست - تخضع لإعادة النظر من جانب محكمة العدل العليا، حتى في المسائل المتعلقة بتطبيق القانون الديني؛ |
According to numerous non-governmental observers, the authorities had usurped the religious sphere, claiming that they alone were in possession of divine truth, and had perverted religion by politically exploiting Islam in order to secure their grip on power and enforce their authority through religious and political persecution and totalitarian methods, in complete contrast to the historically tolerant Muslim heritage of the Sudan. | UN | ١٠٩ - حسب ما ذكر مراقبون عديدون من منظمات غير حكومية، صادرت السلطات المجال الديني مدعية أن لها وحدها حق امتلاك الحقيقة الالهية وشوهت باستخدامها اﻹسلام أداة سياسية لتأكيد سلطتها وفرض سطوتها عن طريق الاضطهاد الديني والسياسي، ومن خلال وسائل مرتبطة بالشمولية، مما يتعارض تعارضا تاما مع التراث التاريخي السوداني المتمثل في التسامح اﻹسلامي. |
158. “On the subject of the Protestant community, the Special Rapporteur notes that'the situation of Protestant religions in the religious sphere does not seem to be difficult, particularly with respect to religious publications' . | UN | ٨٥١- " ويلاحظ المقرر الخاص فيما يتعلق بالطائفة البروتستانتية، " أن حالة الشعائر البروتستانتية في الميدان الديني لا تثير أية مشاكل على ما يبدو، خاصة فيما يتعلق بالمنشورات الدينية " . |
81. Aside from the aforementioned problems, the situation of Protestant religions in the religious sphere does not seem to be difficult, particularly with respect to religious publications, inasmuch as some of these Churches, including the Seventh Day Adventists, appear to have chosen to keep a low profile within Greek society. | UN | ٨١ - وفيما عدا المشاكل المبينة أعلاه، من الواضح أن حالة الشعائر البروتستانتية في الميدان الديني لن تكون مثيرة للمشاكل، وخاصة فيما يتعلق بالمنشورات الدينية، وذلك بقدر ما تختار كنائس معينة من بين هذه الكنائس، ومنها السبتيون عدم الظهور بشكل بارز داخل المجتمع اليوناني. |
It is therefore essential for these areas of freedom gradually to be extended to the entire religious sphere and, at the same time, for most of the limitations which are illegal under international law to be eliminated and only those limitations retained which are admissible according to the International Covenant on Civil and Political Rights, the 1981 Declaration and the case law of the Human Rights Committee. | UN | ومن ثم فهناك ضرورة حيوية لأن تتسع مساحات الحرية هذه بصورة تدريجية لتشمل مجمل الميدان الديني ولأن تلغى في الوقت ذاته غالبية القيود غير المشروعة من زاوية القانون الدولي لكي يكتفى بالقيود المقبولة مثل تلك التي يسمح بها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإعلان عام 1981 وقرارات لجنة حقوق الإنسان. |