ويكيبيديا

    "remain low" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تزال منخفضة
        
    • تظل منخفضة
        
    • ما زالت منخفضة
        
    • لا تزال متدنية
        
    • متدنيا
        
    • ما زال متدنياً
        
    • لا يزال منخفضا
        
    However, levels of human development and human security remain low. UN غير أن مستويات التنمية البشرية والأمن البشري لا تزال منخفضة.
    Saving and investment rates remain low UN معدلات الوفورات والاستثمارات لا تزال منخفضة
    But formal education levels remain low in most LDCs. UN بيد أن مستويات التعليم الرسمي لا تزال منخفضة في معظم أقل البلدان نموا.
    However, it remains concerned that the rates of breastfeeding in the State party, although higher, remain low. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن معدلات الرضاعة الطبيعية تظل منخفضة في الدولة الطرف، حتى وإن كانت قد ارتفعت.
    Japan also recorded regular cocaine seizures, though quantities remain low. UN وسجلت اليابان أيضا مضبوطات منتظمة من الكوكايين، على الرغم من أن الكميات ما زالت منخفضة.
    However, average investment rates on the continent remain low relative to what is considered necessary to achieve national development goals. UN بيد أن المعدلات المتوسطة للاستثمار في القارة الأفريقية لا تزال متدنية بالمقارنة مع ما يعتبر ضرورياً لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    The contribution of the services sector to growth has also been increasing even though productivity and wages remain low. UN وقد ظلت مساهمة قطاع الخدمات في النمو تزداد أيضا رغم أن الإنتاجية والأجور لا تزال منخفضة.
    Despite a normal rainfall in 1995, water sources remain low, resulting in the migration of people to the capital. UN ورغم هطول اﻷمطار بمناسيب عادية في عام ١٩٩٥، فإن موارد المياه لا تزال منخفضة مما يدفع السكان الى الهجرة الى العاصمة.
    4. Raised as a concern since the Second Meeting of States Parties, reporting levels remain low. UN 4- ومستويات الإبلاغ، التي أثيرت كشاغل من الشواغل منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، لا تزال منخفضة.
    However, government revenues remain low in many developing countries, with tax-to-GDP ratios for low-income countries averaging around 11 per cent. UN إلا أن الإيرادات الحكومية لا تزال منخفضة في كثير من البلدان النامية، حيث تبلغ نسب الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المنخفظة الدخل ما يقارب 11 في المائة.
    49. While there has been an increase in the percentage of women in the labour force in the ESCWA region, their participation continues to remain low compared to men. UN ٤٩ - ورغم الزيادة في نسبة النساء في القوى العاملة بمنطقة اللجنة، فإن مشاركتهم لا تزال منخفضة بالقياس إلى الرجال.
    Although opium prices remain low compared to previous years, a recent new increase in price has been registered. UN ومع أن أسعار الأفيون لا تزال منخفضة مقارنة بأسعار السنوات السابقة، فقد تم تسجيل زيادة جديدة في الأسعار في الآونة الأخيرة.
    While many countries have made some progress towards the official MDG target of improving gender parity in education, overall levels remain low, especially at higher levels of education. UN ففي حين أن العديد من البلدان حققت بعض التقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي الرسمي للألفية المتمثل في تحسين المساواة بين الجنسين في التعليم، فإن المستويات العامة لا تزال منخفضة لاسيما على مستوى التعليم العالي.
    42. The funding of the UNITAR special purpose grant programmes continues to increase satisfactorily; however, the non-earmarked voluntary contributions to the General Fund remain low. UN 42 - يظل تمويل برامج اليونيتار الممولة من المنح المرصودة لأغراض خاصة يزداد على نحو مرضٍ لكن التبرعات غير المخصصة إلى الصندوق العام لا تزال منخفضة.
    Official development assistance (ODA) had fallen in 2011 and was likely to remain low. UN 17 - وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2011 ومن المحتمل أن تظل منخفضة.
    30. The proportion of asylum-seekers granted asylum varies considerably among receiving countries, but recognition rates remain low. UN 30 - وتختلف نسبة من منحوا اللجوء من طالبي اللجوء اختلافا كبيرا بين البلدان المستقبلة، ولكن معدلات الاعتراف بهم تظل منخفضة.
    Strictly speaking, zero rates are observed only for nominal, medium-term debt that is perceived to be riskless. But, throughout the eurozone, rates are close to zero – and negative for a substantial share of government debt – and are expected to remain low for quite some time. News-Commentary وبعبارة دقيقة، لا يُلتَزَم بأسعار الفائدة صِفر إلا مع الديون الاسمية المتوسطة الأجل التي ينظر إليها على أنها بلا مجازفة. ولكن في مختلف أنحاء منطقة اليورو، كانت أسعار الفائدة قريبة من الصِفر ــ وسلبية على قسم كبير من الدين الحكومي ــ ومن المتوقع أن تظل منخفضة لبعض الوقت.
    These average salaries are above the state average salaries. However, the average salary of employees working in other sectors remain low. UN ومتوسطات المرتبات في هذه القطاعات تزيد عن متوسطات المرتبات في الحكومة، ولكن متوسطات مرتبات العاملين بالقطاعات الأخرى ما زالت منخفضة.
    According to the Secretary-General's reports, official development assistance levels remain low and continue to decline, despite some debt forgiveness and humanitarian assistance that have amounted to some 30 per cent of official aid in the past few years. UN وبالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وكما تشير تقارير الأمين العام، فإن مستوياتها ما زالت منخفضة وتشهد تناقصا مستمرا، علاوة على أن الإعفاء من الديون والمساعدات الإنسانية شكّل خلال السنوات الأخيرة 30 في المائة تقريبا من هذه المساعدة.
    The coverage and quality of services available to drug users remain low, including in prisons and among people vulnerable to human trafficking. UN ولا يزال مستوى تغطية ونوعية الخدمات المتاحة لمتعاطي المخدرات، بمن فيهم الموجودون في السجون والأشخاص المعرضون لمخاطر الاتجار بالبشر، متدنيا.
    The Committee is further concerned that women lack access to information and services related to reproductive health and that, although contraceptive use increased from 6.7 per cent in 1990 to 13.4 per cent in 2001, it continues to remain low. UN ويساورها القلق أيضا لعدم تمكن المرأة من الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية ولأنه على الرغم من استخدام وسائل منع الحمل الذي ازدادت نسبته من 6.7 في المائة في عام 1990 إلى 13.4 في المائة في عام 2001، فإن معدل استخدامها لا يزال منخفضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد