ويكيبيديا

    "remainder of the biennium" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتبقية من فترة السنتين
        
    • تبقى من فترة السنتين
        
    • المتبقي من فترة السنتين
        
    • لما تبقّى من فترة السنتين
        
    The overall requirements are based on actual disbursements to date and projected requirements for the remainder of the biennium. UN وتستند الاحتياجات الكلية إلى المصروفات الفعلية المتكبدة حتى الآن والاحتياجات المتوقعة للمدة المتبقية من فترة السنتين.
    It is expected that the current pace of trial activity will be maintained throughout the remainder of the biennium. UN ويُتوقع أن يستمر النشاط الحالي للمحاكمات على نفس الوتيرة طوال المدة المتبقية من فترة السنتين.
    The Commission will use the remaining resources to contract a team of professional consultants and to complete the most pressing electromechanical and architectural works for the remainder of the biennium. UN وستقوم اللجنة باستخدام الموارد المتبقية للتعاقد مع فريق من الخبراء الاستشاريين الفنيين واستكمال الأعمال الكهربائية والمعمارية الأكثر إلحاحا للفترة المتبقية من فترة السنتين.
    It is anticipated that there will be sufficient funding to cover the cost of the CRIC Bureau for the remainder of the biennium. UN ومن المتوقع أن يكون هناك تمويل كاف لتغطية تكلفة مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لما تبقى من فترة السنتين.
    The financial implications of the implementation of the ICSC salary survey amount to Euro739,100 for the remainder of the biennium. UN أما الآثار المالية لتنفيذ الدراسة الاستقصائية للجنة الخدمة المدنية الدوليــة المتعلقــة بالمرتبــات فتبلــغ 100 739 يورو لما تبقى من فترة السنتين.
    For the remainder of the biennium 1996-1997, the Fund's mainframe needs will be met by ICC as part of its service to the United Nations, at no additional cost to the Fund. UN وبالنسبة للجزء المتبقي من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيلبي مركز الحاسوب الدولي احتياجات الصندوق من الحاسوب الرئيسي كجزء من خدمة المركز لﻷمم المتحدة، دون أن تترتب على ذلك أي تكلفة إضافية للصندوق.
    This is reflected in the increase in contributions made by Parties to date, although significant funds will still be required to ensure funding is available to eligible Parties for all sessions held throughout the remainder of the biennium. UN وانعكس ذلك في زيادة المساهمات التي قدمتها الأطراف حتى الآن، بالرغم من استمرار الحاجة إلى مبالغ كبيرة لضمان توفر التمويل اللازم لمشاركة الأطراف المؤهلة في جميع الاجتماعات المعقودة خلال المدة المتبقية من فترة السنتين.
    II. Clearing of the backlog and pending cases during the remainder of the biennium 2006-2007 UN ثانيا - معالجة القضايا المتأخرة والتي لم تُبَتّ أثناء الفترة المتبقية من فترة السنتين 2006-2007
    Cuba trusted that any development-related activities that arose during the remainder of the biennium and that had financial implications would be treated appropriately, and that additional resources would be provided when such activities could not be financed from the contingency fund. UN وتثق كوبا بأن أي أنشطة تتعلق بالتطورات وتتضح خلال الفترة المتبقية من فترة السنتين ويترتب عليها آثار مالية ستعامل على النحو الملائم، وأن موارد إضافية ستقدم حين لا يتسنى تمويل مثل هذه الأنشطة من صندوق الطوارئ.
    4. Also approves resources for the continuation of oversight functions at the International Tribunal for Rwanda for the remainder of the biennium 2002 - 2003 in the amount of 493,300 United States dollars gross (398,800 dollars net); UN 4 - توافق أيضا على موارد لمواصلة مهام الرقابة في المحكمة الدولية لرواندا في المدة المتبقية من فترة السنتين 2002-2003 يبلغ إجماليها 300 493 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيها 800 398 دولار)؛
    2. Paragraphs 5 to 12 of the Secretary-General's report outline the activities that have already been undertaken as well as those envisaged for the remainder of the biennium. UN ٢ - وتحدد الفقرات ٥ الى ١٢ في تقرير اﻷمين العام الخطوط العامة لﻷنشطة التي جرى تنفيذها، ومعها اﻷنشطة المتوخاة في المدة المتبقية من فترة السنتين.
    10. During the remainder of the biennium 1994-1995, the Special Coordinator will continue to coordinate the channelling of United Nations assistance to the occupied territories. UN ٠١ - وخلال الفترة المتبقية من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سوف يستمر المنسق الخاص في تنسيق توجيه المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة الى اﻷراضي المحتلة.
    2. Paragraphs 5 to 12 of the Secretary-General's report outline the activities that have already been undertaken as well as those envisaged for the remainder of the biennium. UN ٢ - وتحدد الفقرات ٥ الى ١٢ في تقرير اﻷمين العام الخطوط العامة لﻷنشطة التي جرى تنفيذها، ومعها اﻷنشطة المتوخاة في المدة المتبقية من فترة السنتين.
    With this decision, the United Nations is now in a position to fully implement its programme of work during the remainder of the biennium 2006-2007 and to deliver its services to peoples and crisis areas all over the world. UN وبهذا القرار، يمكن للأمم المتحدة الآن أن تنفذ برنامج عملها بالكامل خلال المدة المتبقية من فترة السنتين 2006-2007، وأن تقدم خدماتها للشعوب ومناطق الأزمات في جميع أنحاء العالم.
    In view of the difficulties being experienced as a result of the suspension, it is expected that a report will be submitted to the General Assembly in the latter part of 2005 recommending, as appropriate, the lifting of the suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories for the remainder of the biennium. UN ومن المتوقع في ضوء الصعوبات الناشئة نتيجة لهذا الوقف أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الأخير من عام 2005 يوصي، عند الاقتضاء، بإلغاء قرار وقف التعيين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في المدة المتبقية من فترة السنتين.
    (e) In accordance with General Conference decision GC.9/Dec.19 (c), elected the following members and alternate members of the UNIDO Staff Pension Committee for the remainder of the biennium 20022003: UN (ﻫ) انتخب، وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-9/ م-19(ج)، الأشخاص التالين عضوين وعضوين مناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو لما تبقى من فترة السنتين 2002-2003:
    17. The financial implications of the adjustments related to the revised salary and pensionable remuneration scales reported above amount to Euro443,600 for the remainder of the biennium. UN 17- تبلغ الآثار المالية للتعديلات المتعلقة بالسلالم المنقّحة للمرتبات والأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المذكورة أعلاه 600 443 يورو لما تبقى من فترة السنتين.
    " (e) In accordance with General Conference decision GC.9/Dec.19 (c), elects the following members of the UNIDO Staff Pension Committee for the remainder of the biennium 2002-2003: UN " (ﻫ) وينتخب، وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-9/ م-19(ج)، العضوين التاليين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو لما تبقى من فترة السنتين 2002-2003:
    At that time, the Secretary-General indicated that, in view of the difficulties being experienced as a result of the suspension, a report would be submitted to the General Assembly in the latter part of 2005 recommending, as appropriate, the lifting of the suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories for the remainder of the biennium. UN وفي ذلك الوقت، أوضح الأمين العام أنه نظرا إلى ما يصادف من صعوبات نتيجة لهذا التعليق، سيقدّم تقرير إلى الجمعية العامة في الجزء الأخير من عام 2005، يوصى فيه، حسب الاقتضاء، بإنهاء تعليق التوظيف في وظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لما تبقى من فترة السنتين.
    The revised estimates have been prepared on the basis of the previous year's trends, an analysis of the actual income received over the first 10 months of 2004 and a review of the anticipated commitments for the remainder of the biennium. UN وقد أُعدت التقديرات المنقحة على أساس الاتجاهات التي كانت سائدة في العام السابق وعلى تحليل للإيرادات الفعلية التي وردت خلال الأشهر العشرة الأولى من 2004 وعلى استعراض للالتزامات المتوقعة للجزء المتبقي من فترة السنتين.
    Consequently, the Secretary-General decided that a temporary post at the D-1 level would be made available to the Unit from existing resources and maintained for the remainder of the biennium 2010-2011, until a new post at the D-1 level could be proposed for the Unit for the biennium 2012-2013. UN وبناء على ذلك، قرر الأمين العام توفير وظيفة مؤقتة، برتبة مد-1 داخل الوحدة من خلال الموارد القائمة، والإبقاء عليها خلال الجزء المتبقي من فترة السنتين 2010-2011 إلى أن يمكن اقتراح وظيفة جديدة برتبة مد-1 للوحدة لفترة السنتين 2012-2013.
    The adjustments reported in relation to the remuneration elements of the General Service category amount to Euro174,000 for the remainder of the biennium. UN أما التعديلات المذكورة فيما يخص العناصر المتعلقة بأجور فئة الخدمة العامة والفئات المتصلة بها فتبلغ 000 174 يورو لما تبقّى من فترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد