ويكيبيديا

    "remaining armed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسلحة المتبقية
        
    The door is still left open for the remaining armed groups. UN ولا يزال الباب مفتوحا أمام الجماعات المسلحة المتبقية.
    The door is still left open for the remaining armed group. UN ولا يزال الباب مفتوحا للمجموعة المسلحة المتبقية.
    The Government has not shut the door on peace talks with the remaining armed group, the Kayin National Union (KNU). UN ولم توصد الحكومة باب محادثات السلام أمام الجماعة المسلحة المتبقية وهي اتحاد كارين الوطني.
    The Government has not shut the door on peace talks with the remaining armed group, the Kayin National Union (KNU). UN ولم توصد الحكومة باب مفاوضات السلام أمام الجماعة المسلحة المتبقية وهي اتحاد كارين الوطني.
    The Panel stressed that the immediate task was to popularize the Doha Document to ensure its acceptance by the population of Darfur and to persuade the remaining armed groups to sign the Document. UN وأكد الفريق أن المهمة التي يتعين أداؤها على الفور تتمثل في تعميم وثيقة الدوحة لكفالة قبولها من جانب سكان دارفور ككل، وإقناع الجماعات المسلحة المتبقية بتوقيعها.
    The programme aims to bring all remaining armed elements into the brassage process, disarmament, demobilization and reintegration or disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation. UN والهدف من هذا البرنامج هو إخضاع كل العناصر المسلحة المتبقية لعملية الدمج أو لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين.
    Since the end of the third phase of disarmament, demobilization and reintegration, very few children have withdrawn from the remaining armed groups in Ituri. UN وقد انسحبت قلة قليلة من الأطفال من الجماعات المسلحة المتبقية في إيتوري منذ انتهاء المرحلة الثالثة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Organization of meetings with senior staff of the National Defence Force and leaders of the remaining armed groups to advocate for the protection of civilian population in areas where armed conflict continues UN تنظيم اجتماعات مع كبار موظفي قوات الدفاع الوطني وقادة الجماعات المسلحة المتبقية للدعوة إلى حماية السكان المدنيين في المناطق التي يتواصل فيها الصراع المسلح
    19. In South Kivu, the Government, with MONUC support, has intensified military operations against remaining armed groups. UN 19 - في مقاطعة كيفو الجنوبية كثفت الحكومة، بدعم من البعثة، العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة المتبقية.
    Organization of meetings with senior staff of the National Defence Force and leaders of the remaining armed groups to advocate for the protection of civilian population in areas where armed conflict continues UN :: تنظيم اجتماعات مع كبار مسؤولي قوات الدفاع الوطني وقادة الجماعات المسلحة المتبقية للدعوة من أجل حماية السكان المدنيين في المناطق التي ما زالت تشهد صراعا مسلحا
    19. The most significant remaining armed group is Hezbollah. UN 19 - ويمثل حزب الله الجماعة المسلحة المتبقية الأكثر أهمية.
    For this reason, we consider the present moment especially opportune for President Yeltsin to strengthen the world's confidence in democracy by withdrawing the remaining armed forces from Estonia and Latvia and by signing international agreements to this effect. UN ولهذا السبب فإننا نعتبر اللحظة الحالية مؤاتية بشكل خاص بالنسبة للرئيس يلتسن لتعزيز ثقة العالم في الديمقراطية وذلك بسحب القوات المسلحة المتبقية من استونيا ولاتفيا وبالتوقيع على اتفاقات دولية بهذا المعنى.
    4.2.5 Reduction of 60 per cent in major violations of international humanitarian law by the Government forces and remaining armed groups from the current average of 4 or 5 per month UN 4-2-5 تخفيض بنسبة 60 في المائة من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها قوات الحكومة والمجموعات المسلحة المتبقية عن المعدل الحالي البالغ 4 أو 5 انتهاكات في الشهر
    In that context, MONUC had been authorized by the Ministry of Defence of the Democratic Republic of the Congo to demobilize approximately 7,000 combatants from the remaining armed groups in the Kivus, as well as Congolese combatants from foreign armed groups, using funds provided by the Peacebuilding Fund and the United Nations Development Programme. UN وفي هذا الصدد، أذنت وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية للبعثة بتسريح حوالي 000 7 مقاتل من الجماعات المسلحة المتبقية في مقاطعتي كيفو، فضلا عن المقاتلين الكونغوليين المنتمين إلى الجماعات المسلحة الأجنبية، وذلك باستخدام الأموال المقدمة من صندوق بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    30 September 2004, are Syrian " and that, " The most significant remaining armed group is Hezbollah " . UN و " يمثل حزب الله الجماعة المسلحة المتبقية الأكثر أهمية " .
    4.2.5 Reduction of 60 per cent in major violations of international humanitarian law by the Government forces and remaining armed groups from the current average of 4 or 5 per month UN 4-2-5 تقليص عدد حالات الانتهاكات الكبرى للقانون الإنساني الدولي بنسبة 60 في المائة من جانب القوات الحكومية والجماعات المسلحة المتبقية من المتوسط الحالي البالغ 4 أو 5 حالة في الشهر
    In addition, in order to promote national reconsolidation efforts, the Government had granted amnesty to prisoners, reinstated the National League for Democracy as a legal political party and was holding talks with the remaining armed groups to end armed conflicts. UN وفضلا عن ذلك، ومن أجل تعزيز جهود ترسيخ الوحدة الوطنية، منحت الحكومة العفو للسجناء، وأعادت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية إلى العمل كحزب سياسي قانوني، وهي تجري محادثات مع الجماعات المسلحة المتبقية من أجل إنهاء النزاعات المسلحة.
    The Special Representative is concerned at the continued threat from the remaining armed groups in the Democratic Republic of the Congo, and at the high numbers of children present in their ranks. UN 54- ويساور الممثلة الخاصة القلق إزاء التهديد المستمر الذي تمثله الجماعات المسلحة المتبقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ارتفاع أعداد الأطفال المجندين في صفوف هذه الجماعات.
    73. While credible pressure is essential in dealing with the remaining armed groups in the east, experience in Ituri has shown that a gap in time between demobilization and reintegration, often caused by financial constraints, risks compromising the entire effort with serious consequences for security. UN 73 -ورغم أن ممارسة ضغوط ذات مصداقية أمر أساسي في التعامل مع الجماعات المسلحة المتبقية في الشرق، فإن التجربة أظهرت في إيتوري أن وجود فجوة زمنية بين التسريح وإعادة الإدماج، تنجم غالبا عن القيود المالية، أمر من شأنه الإخلال بكامل الجهود المبذولة مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة على الأمن.
    32. In order to facilitate the early relaunching of the process, the PNDDR, in consultation with UNOCI, should expeditiously issue clear criteria and procedures for the disarmament of the remaining armed militias. UN 32 - وبغية تيسير الاستئناف المبكر للعملية، ينبغي أن يصدر البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتشاور مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وعلى وجه السرعة، معايير وإجراءات واضحة من أجل نزع سلاح الميليشيات المسلحة المتبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد