ويكيبيديا

    "remaining from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتبقية من
        
    • المتبقي من
        
    • متبقية من
        
    • يتبقى من
        
    • والمتبقي من
        
    • متبق من
        
    • خلّفها
        
    Unfortunately, a number of problems remaining from the past still exist in the relations of Russia with Latvia and Estonia. UN ولسوء الحظ، أن عددا من المشاكل المتبقية من الماضــي لا يزال موجــودا في علاقات روسيا مع لاتفيا واستونيا.
    Continuation of action on draft proposals remaining from the 43rd meeting UN مواصلة البت في مشاريع القرارات المتبقية من الجلسة 43
    Continuation of action on draft proposals remaining from the 45th meeting UN مواصلة البت في مشاريع المقترحات المتبقية من الجلسة 45
    The amount remaining from Greece's total reported production after the deduction of the amount produced on behalf of the United Kingdom was 1,290 ODP tonnes. UN وأن المقدار المتبقي من الإنتاج الإجمالي الذي بلَّغت عنه اليونان عقب خصم المقدار الذي أنتج لصالح المملكة المتحدة هو 1.290 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    The initial capital of the Fund consisted of the balance remaining from the application fees paid by registered pioneer investors under resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. UN وتأّلف رأس المال المبدئي للصندوق من الرصيد المتبقي من رسوم الطلبات التي دفعها المستثمرون الرواد المسجلون بموجب القرار الثاني لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بقانون البحار.
    On 30 June 2010, 290 cases were still pending before the Dispute Tribunal, 168 of which are cases remaining from the old system. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2010، كانت 290 قضية لا تزال قيد النظر أمام محكمة المنازعات، منها 168 قضية متبقية من النظام القديم.
    As to whether there will be time remaining from the meetings allocated to the general debate and how we will use it, I think that is something we can agree on next year without micromanaging the matter today. UN أما بالنسبة للوقت الذي قد يتبقى من الاجتماعات المكرسة للمناقشة العامة وكيفية استخدامه، فأعتقد أن ذلك أمر يمكننا التوصل إلى اتفاق بشأنه في العام القادم بدون أن ننشغل بالمسألة هذه اليوم.
    (c) A decision regarding the unencumbered balance of $4,615,400 gross ($4,409,500 net) remaining from the amount assessed for the period from 10 June to 8 December 1995. UN )ج( اتخاذ مقرر فيما يتعلق بالرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٤٠٠ ٦١٥ ٤ دولار )صافيه ٥٠٠ ٤٠٩ ٤ دولار(، والمتبقي من القيمة المقسمة للفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Continuation of action on draft proposals remaining from the 46th meeting UN مواصلة البت في مشاريع المقترحات المتبقية من الجلسة 46
    Continuation of action on draft proposals remaining from the 49th meeting UN مواصلة البت في مشاريع المقترحات المتبقية من الجلسة 49
    Continuation of action on draft proposals remaining from the 51st meeting UN مواصلة البت في مشاريع المقترحات المتبقية من الجلسة 51
    The amount remaining from Greece's total reported production after the deduction of the amount produced on behalf of the United Kingdom was 1,290 ODP-tonnes. UN وتبلغ الكمية المتبقية من إجمالي الإنتاج المبلغ عنه لليونان بعد خصم الكمية المنتجة نيابة عن المملكة المتحـدة ما قيمته1290 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    The memorial, consisting of the few buildings remaining from the concentration camp, was being remodelled in preparation for next year's fiftieth anniversary of its liberation in the last weeks of the Second World War. UN والنصب التذكاري الذي يتكون من المباني القليلة المتبقية من معسكر الاعتقال يُعاد بناؤه استعدادا للاحتفال بالعيد الخمسين لتحريره في اﻷسابيع اﻷخيرة من الحرب العالمية الثانية.
    It pointed out that donors were disinclined to provide additional funding until and unless the financial resources remaining from their contributions have been utilized, which involves drawing from the reserve balances. UN وأشارت إلى عدم ميل الجهات المانحة إلى تقديم تمويل إضافي إلا بعد استخدام الموارد المالية المتبقية من مساهماتها، مما يستدعي سحب أموال من الأرصدة الاحتياطية.
    As the President of the General Assembly helpfully outlined in his letter to all delegations last week, the Assembly has to address today a number of issues remaining from its earlier, very substantial work done under agenda items 58 and 60. UN وكما أوضح رئيس الجمعية العامة مشكورا في رسالته إلى جميــع الوفــود فــي اﻷسبــوع الماضي، يتعين على الجمعية العامة أن تتناول اليوم عددا من المسائل المتبقية من عملها الضخم الذي أنجزته من قبل في إطــار البندين ٥٨ و ٦٠ من جدول اﻷعمال.
    She asked what vacancy rate would be required for the biennium after the application of the $29 million remaining from the surplus once the expenses of unfunded mandates had been met. UN وتساءلت عن معدل الشغور المطلوب لفترة السنتين بعد استعمال مبلغ اﻟ ٢٩ مليون دولار المتبقي من الفائض بعد الوفاء بنفقات الولايات غير الممولة.
    Accordingly, as at 1 January 2006 the unencumbered balance remaining from the appropriation totalled $6.7 million. UN وعليه، فقد كان مجموع الرصيد الحر المتبقي من المخصصات في 1 كانون الثاني/ يناير 2006 يبلغ 6.7 مليون دولار.
    As indicated in document A/53/440/Add.1, the Economic and Social Council has nominated the Comoros to fill the vacancy remaining from among the African States. UN ومثلمـا أشيـر إليـه فــي الوثيقـة A/53/440/Add.1، فــإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يرشح جــزر القمر لملء المنصب الشاغر المتبقي من الدول اﻷفريقية.
    It was also noted that, even if a separate authorization were not required for 2005, the Russian Federation did not appear to have a sufficient quantity remaining from its 2004 authorization to cover the consumption in 2005. UN كما لوحظ أنه، حتى إذا لم تكن هناك حاجة إلى تصديق منفصل لعام 2005، فإن الاتحاد الروسي على ما يبدو ليست لديه كمية متبقية من تصديقه لعام 2004 تكفي لتغطية الاستهلاك في عام 2005.
    It had also noted that, even if a separate authorization had not been required for 2005, the Russian Federation did not appear to have a sufficient quantity remaining from its 2004 authorization to cover the consumption in 2005. UN كما لوحظ أنه، حتى إذا لم تكن هناك حاجة إلى تصديق منفصل لعام 2005، فإن الاتحاد الروسي على ما يبدو ليست لديه كمية متبقية من تصديقه لعام 2004 تكفي لتغطية الاستهلاك في عام 2005.
    17. Upon the final closing of the accounts and subsequent to its final audit, any balance remaining from the operational budget and/or the contingency fund will be transferred to the Development Fund for Iraq. UN 17 - وبعد الإقفال النهائي للحسابات ثم مراجعتها النهائية، فإن أي رصيد يتبقى من الميزانية التشغيلية و/أو صندوق الطوارئ سيجري تحويله إلى صندوق تنمية العراق.
    (b) A decision regarding the unencumbered balance of $4,615,400 gross ($4,409,500 net) remaining from the amount assessed for the period from 10 June to 8 December 1995 in accordance with General Assembly resolution 49/20 B. UN )ب( اتخــاذ مقــرر بشــأن الرصيــد غيـر المرتبـط به البالغ إجماليـه ٤٠٠ ٦١٥ ٤ دولار )صافيه ٠٠٥ ٤٠٩ ٤ دولار( والمتبقي من المبلغ المقسﱠم للفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٠ باء.
    However, an unencumbered balance remaining from the amount already appropriated was expected to reduce that sum. UN إلا أنه كان من المتوقع أن يخفض هذا المبلغ لوجود رصيد غير مرتبط به متبق من المبلغ الذي سبق تخصيصه.
    Other remnants of war included mortar or artillery ammunition and other highly explosive ordnance remaining from the insurgency in the country in the 1970s and explosive ordnance seized during military operations against non-State armed groups. UN ومن المخلفات أيضاً قذائف هاون أو مدفعية وذخائر أخرى شديدة الانفجار خلّفها التمرد الذي عاشته البلاد في السبعينات، وذخائر متفجرة صودرت أثناء العمليات العسكرية التي شنت على الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد