ويكيبيديا

    "remaining international" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولية المتبقية
        
    The Government of Serbia is fully committed to continue in the same direction, and to fulfil its remaining international obligations in that respect. UN وحكومة صربيا ملتزمة تماما بمتابعة نفس النهج والوفاء بالتزاماتها الدولية المتبقية في هذا الصدد.
    C. A strip of land having a width of about 20 kilometres on the Armenian side of the remaining international border between Armenia and Azerbaijan; UN جيم - شريط من اﻷرض عرضه نحو ٢٠ كيلومترا على الجانب اﻷرميني من الحدود الدولية المتبقية بين أرمينيا وأذربيجان؛
    The Government supports in principle the objectives of the remaining international conventions and arrangements relevant to Security Council resolution 1540 and is considering accession to these relative to its other international and domestic priorities. UN ومن حيث المبدأ، تدعم الحكومة أهداف الترتيبات والاتفاقيات الدولية المتبقية ذات الصلة بقرار مجلس الأمن 1540، وهي تنظر في الانضمام إلى هذه الاتفاقيات حسب أولوياتها الدولية والمحلية الأخرى.
    1.14 The CTC would be grateful to know the progress achieved in China towards becoming a party to the remaining international instruments for the prevention and suppression of terrorism. UN 1-14 تود اللجنة معرفة التقدم الذي أحرزته الصين نحو الانضمام إلى الصكوك الدولية المتبقية لمنع وقمع الإرهاب.
    Please provide a progress report on the ratification of the remaining international conventions and protocols relating to terrorism that Barbados has not yet ratified. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية المتبقية المتصلة بالإرهاب التي لم تصدق بعد بربادوس عليها.
    Meanwhile, it is ever more important to strengthen the only remaining international mission, namely, the European Union Monitoring Mission in Georgia, which has convincingly proven its pivotal role in stabilizing the situation on the ground. UN وريثما يتم ذلك ينبغي إضفاء أهمية أكبر على تقوية البعثة الدولية المتبقية الوحيدة، أي بعثة الاتحاد الأوروبي للرصد في جورجيا، التي برهنت بصورة مقنعة على ضرورة دورها الحيوي في استقرار الأوضاع في الميدان.
    23. Guyana voluntarily commits to continue to actively consider those remaining international human rights instruments. UN 23- وتلتزم غيانا طواعية بمواصلة النظر الفعلي في الصكوك الدولية المتبقية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The head of delegation indicated that the UPR process may be a positive catalyst for a renewed and innovative consideration of those remaining international human rights instruments. UN 10- وأشار رئيس الوفد إلى أن عملية الاستعراض الدوري الشامل قد تكون حافزاً إيجابياً للنظر بصورة متجددة ومبتكرة في الصكوك الدولية المتبقية المعنية بحقوق الإنسان.
    45. Bahrain had become a party to a number of international and regional instruments to combat terrorism, and would become a party to the remaining international conventions as soon as the necessary domestic legal and constitutional measures had been taken. UN 45 - وأصبحت البحرين طرفا في عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب، وسوف تصبح طرفا في الاتفاقيات الدولية المتبقية بمجرد اتخاذ التدابير القانونية والدستورية المحلية اللازمة.
    We reaffirm our commitment to providing all forms of support to help Iraq implement its remaining international obligations under the relevant Security Council resolutions and regain its role in the regional and international sphere. UN ونجدد هنا التزامنا بتقديم كل أشكال الدعم لمساعدة العراق على تنفيذ الالتزامات الدولية المتبقية عليه، التي نصت عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وبما يمكن العراق من استعادة دوره في محيطه الإقليمي والدولي.
    Accordingly, Chile was a party to 16 international and regional counter-terrorism instruments, including the InterAmerican Convention against Terrorism and the 2005 International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and was considering the feasibility of becoming a party to the remaining international instruments. UN لذا، فشيلي طرف في 16 صكا دوليا وإقليميا لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك الاتفاقية الأمريكية لمكافحة الإرهاب، والاتفاقية الدولية لعام 2005 لقمع أعمال الإرهاب النووي، وهى تدرس إمكانية الانضمام كطرف في الصكوك الدولية المتبقية.
    14. Mr. Erwa (Sudan) said that Sudan was continuing its efforts to sign or ratify the remaining international agreements for the suppression of terrorism which it had not yet signed or ratified. UN ١٤ - السيد عروة )السودان(: قال إن السودان يواصل جهوده للتوقيع أو التصديق على الاتفاقات الدولية المتبقية لقمع اﻹرهاب التي لم يوقع أو يصدق عليها بعد.
    The Counter-Terrorism Committee would welcome a progress report on parliamentary measures taken by Kuwait with a view to acceding to the remaining international instruments related to the prevention and suppression of terrorism, including the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, to which Kuwait is not as yet a party. UN - كما يسر اللجنة أن تتلقى تقريرا عن التقدم المحرز في التدابير البرلمانية التي اتخذتها الكويت بهدف الانضمام إلى الصكوك الدولية المتبقية والمتعلقة بمنع وقمع الإرهاب، ومنها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي لم تصبح الكويت طرفا فيها بعد.
    (b) To consider as a matter of high priority becoming a party to those remaining international human rights instruments to which it is not already party, and to comply fully with its obligations under international human rights instruments; UN (ب) النظر على سبيل الأولوية العالية في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتبقية لحقوق الإنسان التي لم تصبح طرفا فيها بعد، والامتثال التام لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    (b) To consider as a matter of high priority becoming a party to those remaining international human rights instruments to which it is not already party, and to comply fully with its obligations under international human rights instruments; UN (ب) النظر على سبيل الأولوية العالية في أن تصبح طرفا في الصكوك الدولية المتبقية لحقوق الإنسان التي ليست طرفا فيها بعد، والامتثال التام لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    The Committee on Considering Thailand Becoming a Party to the remaining international Conventions and Protocols Relating to Terrorism, which was established by the Thai Cabinet in 2002, is now considering the contents of the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents. UN واللجنة التي أنشأها مجلس الوزراء التايلندي في عام 2002، والمعنية بالنظر في إمكانية انضمام تايلند طرفا إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتبقية المتعلقة بالإرهاب، عاكفة الآن على النظر في محتويات اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها.
    (h) Ratify the remaining international instruments for the protection of human rights, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; UN (ح) التصديق على الصكوك الدولية المتبقية المعنية بحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Fast-track accession and ratification of remaining international conventions on terrorism (NOTE: already done as of October 2003); support and/or initiate regional and bilateral counter-terrorism agreements when possible; and UN :: الإسراع في الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتبقية المتعلقة بالإرهاب والتصديق عليها (ملاحظة: تم ذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2003)؛ وحيث ما أمكن، تأييد و/أو عقد اتفاقات مكافحة الإرهاب الإقليمية والثنائية.
    (xiii) Ratify the remaining international instruments for the protection of human rights: the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Rome Statute of the International Criminal Court; UN ' 13` المصادقة على الصكوك الدولية المتبقية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Shortly afterwards, the primary remaining international buyer of tin concentrate from the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, the Malaysia Smelting Corporation, communicated to its suppliers in both countries that, from 1 April 2011, they must comply with the tagging system of the ITRI Tin Supply Chain Initiative (see para. 80). UN وبُعيد ذلك، أبلغت أولى الشركات الدولية المتبقية المشترية لمستخلص القصدير من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، هي الشركة الماليزية لصهر المعادن، مورّديها في البلدين أن عليهم، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2011، التقيد بنظام وضع العلامات لمبادرة سلسلة توريد القصدير التي طرحها المعهد الدولي لبحوث القصدير() (انظر الفقرة 80).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد